2º parte guía de senderismo-Mancomunidad de Municipios de la Costa del Sol Occidental

Page 1

PR-A168 Cortijo de Juanar-Pico de la Concha

25/2/11

16:17

Página 2

PR-A 168 • Cortijo de Juanar - Pico de La Concha

trazado por una arista y su longitud, que no llega a ser excesiva, nos permite catalogarla como moderada. Algunos pasos muy concretos, como el "Salto del Lobo" son un poco más complejos. No consideramos que sea apta para bicicletas.

con el coche. Desde esta portada hasta el cortijo de Juanar tan solo hay que subir por el carril. Una vez en el cortijo, tomaremos un carril a la derecha que discurre entre olivos, en bajada. Al poco de bajar, el camino se abre. Nosotros iremos por el lado izquierdo.

Hemos dividido la ruta en dos partes o tramos, que se diferencian, principalmente, en el tipo de recorrido y las visuales. Los dos tramos son: - Desde el Cortijo de Juanar a la arista de Sierra Blanca. - Desde la arista al pico de la Concha.

Éste se adentra en un pequeño bosque de pinos insignes por el que caminaremos hasta llegar a un cruce. El cruce nos permite llegar a Istán si seguimos de frente. Nosotros tomaremos hacia la izquierda, siguiendo entre los pinos, pero ya la senda no tiene un sentido descendente. Claramente, comienza a convertirse en una rampa, cada vez con más pendiente, coincidiendo con el cambio de piso: vamos pasando de un carril a una senda ancha, para dar paso, seguidamente, a una estrecha y sinuosa que discurre entre vegetación mediterránea. Al final de la rampa o cuesta, nos encontramos con un cambio claro de la visuales y, ya a la derecha, se deja ver la arista que recorreremos en el segundo tramo. A la izquierda, parte una senda que nos lleva a la cumbre del Juanar (1.184 metros), más conocida como "la Cruz de Juanar". Es este pico el más famoso y visitado de Sierra Blanca. En la cumbre, se sitúa una cruz a la que, una vez al año, suben los romeros y, en ese día, se celebra una misa junto a la cruz. Ya que hemos subido la cuesta más dura, la subida a Juanar se hace casi obligatoria. Hay

DESCRIPCIÓN Tramo primero, desde el cortijo de Juanar a la arista de Sierra Blanca. Este tramo es el que tiene la rampa más dura, ya que parte desde los llanos donde se sitúa el cortijo a la arista que nos permitirá llegar a la cumbre. La dificultad es moderada por la pendiente a superar. Discurre por caminos bien señalados y con buen piso. La duración estimada es de, aproximadamente, cuarenta y cinco minutos y su longitud es de unos 2.000 metros. El punto de salida lo fijamos en el cortijo de Juanar, hoy centro de investigación cinegética, aunque nosotros, si hemos llegado en coche desde la carretera de Ojén, tenemos que dejar el vehículo o bien en el hotel refugio de Juanar o un poco más arriba, donde una portada nos impide el paso

78 Guía de Senderismo de la Costa del Sol Occidental


PR-A168 Cortijo de Juanar-Pico de la Concha

coast. La Concha is the second highest peak in the Sierra Blanca mountain range. Of moderate difficulty, the route does include some particularly tough parts, for example, the Salto del Lobo. As primarily a mountain route, it is not suitable for mountain bikes. The two sections of the route are: - From Cortijo de Juanar to the Sierra Blanca ridge. - From the ridge to La Concha peak. DESCRIPTION The first section is the most difficult, as it takes us from the flat ground to the ridge that leads to the peak. It follows a wellmarked path on good ground, about 2,000 metres long – taking 45 minutes. From the Refugio we take the path to the right, downhill through olive trees. Where the road opens up we continue on the left-hand side, which takes us to a small forest of pine trees and on to a crossing. Straight ahead is Istán,

25/2/11

16:17

Página 3

but we take the left path between the pine trees. Now increasingly uphill, the path becomes a track. The second section is difficult in parts, due to rocky ground which is not always wellmarked, but this is compensated by the beauty of the route through Mediterranean vegetation. At the end of the uphill track, or crest, the landscape changes and we can see the ridge we need to follow on this second section. On the left is a track that takes us to the Juanar summit (1,184 metres), known as the “Cruz de Juanar”. As is the tradition in other parts of Spain, a mass is held here every year by participants (romeros) in the romería (pilgrimage). For those who don’t want to carry on to the peak, a track to the east leads back to the starting point. For the rest of us, the route follows the ridge, parallel to the coast and about 1,000 metres high. This section is about 3,200

Western Costa del Sol Hiking Guide 79


PR-A168 Cortijo de Juanar-Pico de la Concha

25/2/11

16:17

Página 4

PR-A 168 • Cortijo de Juanar - Pico de La Concha

que tener en cuenta el tiempo que vamos a emplear en subir, disfrutar un poco de la cumbre y volver a situamos en el inicio de la arista, que hay que sumar al tiempo total de la jornada. Para aquellos a los que les guste menos caminar, desde la cumbre de Juanar y hacia el Este, parte un camino que nos deja en el punto de inicio de la ruta. Tramo segundo, desde la arista al pico de la Concha. Este tramo presenta algunas dificultades, que vienen dadas por el piso, una senda muy pedregosa en ocasiones y que, a veces, se pierde, así como, por pasos un poco delicados como el "Salto del Lobo". Sin embargo, la belleza del recorrido supera con creces las dificultades del mismo. La arista discurre paralela a la línea de costa, a una altura media de 1.000 metros, por lo que las vistas son sorprendentes. La distancia que se

80 Guía de Senderismo de la Costa del Sol Occidental

recorre es de unos 3.200 metros y el tiempo estimado para hacerlo, a ritmo tranquilo y disfrutando del camino, es de unas dos horas. Desde el punto final de la subida de la rampa, mirando hacia el Oeste, vemos la arista que tenemos que recorrer. El camino lo iniciamos en sentido descendente por una senda que a veces se pierde. Este camino nos sitúa en la arista propiamente dicha. La tomaremos en dirección Oeste, faldeándola por la ladera Sur donde se presenta en forma de suaves lomas. Al poco de caminar nos aparece una zona más abrupta y que presenta paredes. Nos encontramos en el "Salto del Lobo", para nosotros quizás el paso más dificultoso de toda la ruta. Lo hemos de pasar con cuidado y por el lado derecho, con prudencia ya que en ocasiones toma cierta altura. Llegaremos a un collado que da nombre al paso y que, una vez superado, nos dejará, de nuevo, en las suaves lomas de la arista. Si volvemos la vista atrás, mirando hacia el Este, veremos al fondo Sierra Nevada; un poco más adelante, las Sierras de la Axarquía; al Sur, la Costa del Sol; en días claros, Marruecos y Gibraltar; al Norte, la Sierra de las Nieves; y al Oeste, mirando de frente y en el sentido de nuestra marcha, el pico de la Concha y Sierra Bermeja, con su característico color bermejo (que le da nombre), un poco más atrás. Seguimos nuestro camino por el lado izquierdo de las lomas y, al poco, nos situamos en las faldas del Lastonar que con 1.279 metros es el pico más alto de Sierra Blanca. Con tan solo desviarnos un poco a la derecha alcanzaremos la cumbre. El resto del camino hasta la Concha es la parte más bonita del recorrido. La arista se afila un poco y las lomas dan paso a una senda más aérea en la que habrá que prestar especial atención. Al poco, llegaremos al pico de la Concha, desde el cual, podemos admirar toda la costa y el embalse de la Concepción a nuestros pies.


PR-A168 Cortijo de Juanar-Pico de la Concha

metres long and, at an easy pace and enjoying the views, takes about two hours. At the end of the uphill track we see the ridge to the west. We start heading downhill to this ridge, heading west on the side of the southern hill, to a steeper area, with walls in front of us. This leads to the Salto del Lobo, perhaps the hardest pass on the route. Particular care is advis-

25/2/11

16:17

Página 5

mountain range. Detouring just slightly to the right we reach the summit, and the rest of the route to La Concha is the most attractive so far. The ridge sharpens a little and gives way to a more “aerial” track, where special care is recommended. We soon reach the peak, from where we can admire the whole coast and the La Concepción reservoir at our feet.

able here, as we continue on the right before reaching another hill and flatter ground. If we look behind us, to the east, we see Sierra Nevada; just ahead, the Axarquía mountain ranges; to the south, the Costa del Sol and, on clear days, Morocco and Gibraltar; to the north, the Sierra de la Nieves mountains; and to the west, looking straight ahead in the direction of our route, the La Concha peak and Sierra Bermeja just behind, with its characteristic red-rust colour (bermejo). Continuing on the left-hand side we come to the slopes of Lastonar which, at 1,279 metres, is the highest peak in the Sierra Blanca

Western Costa del Sol Hiking Guide 81


PR-A168 Cortijo de Juanar-Pico de la Concha

25/2/11

16:17

PR-A 168 • Cortijo de Juanar - Pico de La Concha

NOTAS

82 Guía de Senderismo de la Costa del Sol Occidental

-

NOTES

Página 6


PR-A169 Marbella-Juanar

25/2/11

16:19

Página 1

Altura

1.000

500

0 0

2.750

5.500

Distancia

S

e trata de una ruta lineal que parte desde la zona Norte de Marbella y que nos lleva a los llanos de Juanar, desde donde podemos tener acceso a otras rutas o bien retornar a Marbella. Es esta una de las rutas más emblemáticas para los ciudadanos de Marbella y, en especial, para los amantes de la montaña. La podemos considerar, por su perfil, de dificultad media a

T

his takes us from the northern part of Marbella to the Juanar clearing, from where we have access to other routes or can return to Marbella. It has a medium to high degree of difficulty, and is not suitable for mountain bikes. Taking it easy, it is the ideal mountain route for beginners. The best option is to plan a whole day and continue on to the Cruz de Juanar peak.

DATOS GENERALES DE LA RUTA GENERAL INFORMATION ABOUT ROUTE

Piñoneros.

alta. Se trata de una ascensión con una pendiente muy mantenida que no recomendamos para bicicletas. Subiendo con tranquilidad, es una ruta para iniciarnos en la montaña. Lo óptimo es programar un día completo y continuar con la subida al pico de la Cruz de Juanar.

HOJAS DE REFERENCIA REFERENCE DETAILS 1065 (1 :50.000) 1065-IV (1 :25.000) DISTANCIA APROX. APPROXIMATE DISTANCE 5.500 metros metres TIEMPO APROXIMADO APPROXIMATE TIME 2,5 horas hours (solo ida outward journey only) DESNIVEL MÁXIMO ALTITUDE DIFFERENCE 805 metros metres ALTITUD MÁXIMA MAXIMUM ALTITUDE 850 metros metres ALTITUD MÍNIMA MINIMUM ALTITUDE 45 metros metres DIFICULTAD DIFFICULTY Alta High TIPO DE RECORRIDO TYPE OF TRAIL Lineal Linear ÉPOCA RECOMENDADA RECOMMENDED SEASON Otoño, invierno Autumn, winter y primavera. and spring. PUNTO DE SALIDA UTM UTM STARTING POINT X 331608 Y 4044436

Western Costa del Sol Hiking Guide 83


PR-A169 Marbella-Juanar

25/2/11

16:19

Página 2

PR-A 169 • Marbella - Juanar

DESCRIPCIÓN El inicio de la ruta lo fijamos en el cementerio nuevo, que se encuentra en la carretera que une Marbella con Ojén. Desde el cementerio tomamos la carretera de la Montúa que sale a la izquierda. Es importante recordar que se trata de una carretera con tráfico y, por consiguiente, debemos respetar la norma y caminar por el lado izquierdo de la vía. Al poco de iniciar el recorrido por carretera, llegamos a un puente sobre un arroyo (arroyo del puerto) y justo antes, tomaremos una carretera que nos sale a la derecha. Es en este punto donde

84 Guía de Senderismo de la Costa del Sol Occidental

comienza la ascensión. La carretera por la que vamos se va transformando en carril que nos lleva a una portada y, un poco más adelante, a una cadena. Nosotros, que vamos a pie, la sorteamos y continuamos ascendiendo hasta llegar a Puerto Rico Bajo, que se caracteriza por ser uno de los primeros lugares habitados de Marbella. Se trata de abrigos usados por pobladores prehistóricos. Continuamos por un sendero que sale a la derecha de la casa y que va buscando la tubería de agua. Ésta nos puede servir de camino, o bien, podemos tomar una senda que a veces se pierde y que va pegada al tubo. Dejando atrás la tubería, buscamos un sendero que se aprecia de forma muy clara y que, ascendiendo, nos sitúa en Puerto Rico Alto. A este lugar habremos llegado después de casi una hora de marcha y creemos que es


PR-A169 Marbella-Juanar

25/2/11

16:19

Página 3

DESCRIPTION The route begins near the new cemetery, on the Marbella-Ojén road. From here we take the Montúa road on the left. It is important to remember that there is traffic on this road, so we should stay on the left. Shortly after the start, we come to bridge over a stream and just before this we take the road to the right – where the ascent begins. The road turns into a track and leads to an entrance and a chain across the track. We continue uphill to the Puerto Rico Bajo pass, one of the first areas settled in Marbella, and on a track to the right of a house, looking out for the pipeline. We follow this pipeline then follow a well-marked track that takes us up to Puerto Rico Bajo. This will have taken us nearly an

hour, and is a good opportunity to rest among the orange trees. We then take the well-marked track, using the Cruz de Juanar crossing up ahead as a point of reference. The track veers to the left as we move uphill, and almost at the highest point we follow the top of the gully. This takes us to a pine tree area where the annual Juanar romería (pilgrimage) is held. To our left is the Juanar peak and

Western Costa del Sol Hiking Guide 85


PR-A169 Marbella-Juanar

25/2/11

16:19

Página 4

PR-A 169 • Marbella - Juanar

buen sitio para hacer un alto y realizar un breve descanso en cualquiera de los llanos de naranjos. Tras el descanso, continuamos nuestro camino por el sendero evidente y bien marcado. La referencia es la Cruz de Juanar que tenemos al frente. El camino va

86 Guía de Senderismo de la Costa del Sol Occidental

girando a la vez que asciende a la izquierda para, ya casi en la parte alta y cerca del puerto, tomar la cabecera de la vaguada. La llegada nos lleva a una zona de pinos donde tiene lugar la romería del Juanar. A nuestra izquierda, esta el Pico de Juanar con su Cruz y, a nuestra derecha, el mirador. Tomando el carril que tenemos al frente, llegamos al Cortijo de Juanar, hoy centro de recuperación cinegética, y punto de destino de nuestra ruta. Desde este punto, podemos optar entre varias alternativas: ir hasta lstán o subir a pico de la Concha, tomando camino a la izquierda; acercarnos a Ojén o bien ir al hotel, siguiendo el camino hacia abajo y de frente. Si queremos subir a la Cruz de Juanar, podemos hacerlo, bien tomando el mismo camino que para el pico de la Concha, o bien, volviendo sobre nuestros pasos hasta el lugar donde se celebra la romería, en medio del bosquete de pinos, y buscando la ladera Este de la Cruz de Juanar, desde donde parte una senda muy marcada que nos lleva hasta la cumbre.


PR-A169 Marbella-Juanar

25/2/11

16:19

Página 5

to our right the lookout. Taking the path ahead we reach Cortijo de Juanar, and here we have various options: heading to Istán or up to La Concha peak, we take the left-hand route; if we want to go to Ojén or the hotel, we continue on the path downhill straight ahead. If we want to climb to Cruz de Juanar we can take the same route as the one leading to La Concha, or return to the pilgrimage site, amidst the pine trees, and take the path along the eastern hillside of Cruz de Juanar, all the way to the summit.

Western Costa del Sol Hiking Guide 87


PR-A169 Marbella-Juanar

25/2/11

16:19

Página 6

PR-A 169 • Marbella - Juanar

NOTAS

88 Guía de Senderismo de la Costa del Sol Occidental

-

NOTES


PR-A170 Ojén-Mijas (8 pág.)

25/2/11

16:21

Página 1

Altura

600

400

200

0 0

16.000

32.000

Distancia

S

e trata de una ruta lineal que a nuestro juicio hacerla completa a pie es darse una "carrilada", como comúnmente se dice, puesto que son más de 32 kilómetros, de los cuales, en torno a 18, discurren por carriles y 15, por tramos de carretera y pistas. Es una ruta ideal

A

t over 32 kilometres – about 18 kilometres of lanes and the rest, roads and trails – this is an ideal route for mountain bikes. If you opt to walk the route, it is best to limit this to the first 17 kilometres, ending near the rehabilitation centre for addicts, and be picked up there. The ground is in good condition the whole distance but the route itself has a high degree of difficulty as a result of the

DATOS GENERALES DE LA RUTA GENERAL INFORMATION ABOUT ROUTE

Piorno azul.

para hacerla en bicicleta de montaña. Si se optara por hacerla a pie, es recomendable recorrer sólo los primeros 17 kilómetros, que nos dejan en el centro de rehabilitación de toxicómanos, lugar donde pueden venir a recogernos. Presenta una dificultad muy alta por la longitud del recorrido y los desniveles a salvar. El piso es, en todo momento, bueno. Se hace especialmente pesada la última parte, donde el asfalto y el tráfico son los verda-

HOJAS DE REFERENCIA REFERENCE DETAILS 1065 & 1066 (1 :50.000) 1066-II, III, IV (1 :25.000) DISTANCIA APROX. APPROXIMATE DISTANCE 31.800 metros metres TIEMPO APROXIMADO APPROXIMATE TIME 10 horas hours (solo ida outward journey only) DESNIVEL MÁXIMO ALTITUDE DIFFERENCE 450 metros metres ALTITUD MÁXIMA MAXIMUM ALTITUDE 450 metros metres ALTITUD MÍNIMA MINIMUM ALTITUDE 35 metros metres DIFICULTAD DIFFICULTY Muy alta Very high TIPO DE RECORRIDO TYPE OF TRAIL Lineal Linear ÉPOCA RECOMENDADA RECOMMENDED SEASON Otoño, invierno Autumn, winter y primavera. and spring. PUNTO DE SALIDA UTM UTM STARTING POINT X 334598 Y 4048067

Western Costa del Sol Hiking Guide 89


PR-A170 Ojén-Mijas (8 pág.)

25/2/11

16:21

Página 2

PR-A 170 • Ojén - Mijas

deros protagonistas. Discurre la ruta por la ladera Sur de la sierra Alpujata. Es un recorrido que podemos considerar de enlace entre Sierra Blanca y la Sierra de Mijas. Se trata de un camino con unos cambios de paisaje importantes y que nos muestra una de las zonas más desconocidas de la Costa del Sol. La ruta presenta tres partes claramente diferenciadas, no tanto en la dificultad, sino por el ambiente en el que discurren. La primera, es carril y nos muestra esa parte desconocida de la que hablamos; la segunda, recorre las zonas de cultivo de Mijas; y la ter-

cera, nos lleva hasta el pueblo de Mijas por diferentes urbanizaciones. Los tres tramos de la esta ruta son: - Desde Ojén hasta el Centro de Rehabilitación de Toxicómanos. - Desde el Centro de Rehabilitación a la carretera provincial que une la Costa del Sol con Alhaurín el Grande (MA-426). - Desde la carretera a Mijas.

90 Guía de Senderismo de la Costa del Sol Occidental

DESCRIPCIÓN Tramo primero, desde Ojén al centro de rehabilitación: Este tramo lo consideramos de dificultad muy alta por los desniveles que va superando y por la longitud, si bien también es el tramo más bonito de la ruta, que pasa por lugares muy desconocidos por los caminantes, aunque no tanto para los amantes de la bicicleta de montaña, para los cuales recomendamos esta ruta. Discurre en su totalidad por un carril con buen piso. La longitud aproximada es de 17.700 metros y el tiempo de realización a pie lo estimamos en torno a las cinco horas, estando en buena forma. El número de cruces es muy elevado, por lo que hemos optado por describir los más significativos. Es necesario, por tanto, utilizar el sentido común. Comienza el camino tomando el puente que cruza el arroyo o río Real, buscando el cementerio nuevo. El carril que hemos tomado es el más pisado y no lo abandonaremos hasta el final del tramo. Comenzamos en sentido ascendente por la zona conocida como las huertas de Ojén que busca el puerto de los Carneros (puerto de los Carreros según los topográficos) que se sitúa a 522 metros y a una distancia aproximada de 5.500 metros. Para llegar al puerto, pasamos un cruce importante a unos 2.600 metros, donde hemos encontrado una casa a la derecha en nuestro sentido de la marcha. Un kilómetro más adelante, donde hay un bosquete de encinas, existe otro cruce importante que nos lleva a un grupo de casas que, de nuevo, se queda a la derecha. Nosotros continuamos de frente. Al poco de pasar por este cruce nos encontramos con un arroyo que pasaremos por un puentecilla. Un segundo arroyo, un poco más adelante, da paso a una rampa de, aproximadamente, un kilómetro de longitud, flanqueada por pinos y eucaliptos, que nos deja en el puerto de los Carneros o Carreros. En este puerto, existe un cartel de cerámica que nos


PR-A170 Ojén-Mijas (8 pág.)

25/2/11

16:21

indica que nos encontramos en el puerto. Continuamos en sentido descendente por el camino que tenemos al frente, buscando el

arroyo del Jobretín, que encontraremos un par de kilómetros más adelante. Durante la bajada desde el puerto al arroyo podemos ver parte de la costa, el pico Juana Díaz, al Sur y el Castillejo, de 1.069 metros, al Norte. Este pico es el punto más alto de la Sierra de Alpujata. Desde este punto, el camino va discurriendo por suaves lomas que unas veces endurecen el camino con rampas y otras, nos dan un res-

Página 3

length and the difference in altitude. The last part becomes a little heavy due to the asphalt surface and traffic. Passing along the southern hillside of the Alpujata mountain range, linking Sierra Blanca and Sierra Mijas, the route covers some of the lesser known areas of the Costa del Sol. It comprises three distinctive sections: the area mentioned above; a second section through Mijas farmland; and the third to Mijas pueblo via various urbanisations. The three sections of the route are: - From Ojén to the rehabilitation centre for addicts. - From the rehabilitation centre to the road linking the Costa del Sol with Alhaurín el Grande (MA-426). - From this road to Mijas. DESCRIPTION The first section is extremely difficult but also the most attractive. It is 17,700 metres long and, for those in good physical form,

Western Costa del Sol Hiking Guide 91


PR-A170 Ojén-Mijas (8 pág.)

25/2/11

16:21

Página 4

PR-A 170 • Ojén - Mijas

piro con suaves bajadas. Una referencia interesante la encontramos un poco más adelante, a unos 8.000 metros desde la salida. Se trata de un helipuerto y una balsa de agua empleados para la lucha contra los lamentables incendios que han asolado estas sierras, como se puede

contemplar. La balsa y el helipuerto los dejamos a la izquierda de nuestro camino. El carril es, de nuevo, ascendente y a unos 1.200 metros, encontramos un cruce a la derecha, que no tomamos, y comenzamos un nuevo descenso que nos deja en un arroyo que pasamos por un puentecilla. El carril, de nuevo, asciende para volver a bajar a otro arroyo. Desde este punto, comienza una ascensión de más de 200 metros de desnivel que nos situará cerca de las minas de talco y mica, conocidas como minas del Jaboncillo. Inmediatamente antes, hemos pasado un cruce que tiene un panel de cerámica que nos indica la dirección hacia Entrerríos. El carril continúa desde las minas en suaves

92 Guía de Senderismo de la Costa del Sol Occidental

subidas y baladas hasta alcanzar una carretera asfaltada, final de este tramo de la ruta. Hasta este punto, hemos recorrido en torno alas 17.700 metros. Hasta aquí tiene cierto interés hacerlo caminando. Insistimos en la recomendación de que se finalice la ruta a pie en este punto. En bicicleta, en cambio, si tiene su interés continuar hasta Mijas. Tramo segundo, desde el centro de rehabilitación hasta la carretera que une la costa con Alhaurín (MA-426): El tramo discurre en su totalidad por asfalto en sentido descendente. Lo más interesante son las huertas y fincas de frutales, donde aún podemos ver cómo la agricultura se resiste a morir frente a la agresión de las urbanizaciones. No tiene interés para los caminantes. Hay que tener cuidado con los vehículos ya que no hay arcén. No presenta dificultades. la distancia que se recorre es de unos 6.800 metros. Desde el punto donde se une el carril con el asfalto tomamos de frente, en sentido descendente. A nuestra derecha, sigue la carretera hasta el Centro de Rehabilitación. Nos encontramos a una altura aproximada de 290 metros y tenemos que descender hasta el final de este tramo que se sitúa en torno alas 35 metros. Por tanto, tenemos que salvar un desnivel de 255 metros que haremos por el trazado de lo que era el antiguo carril de Fuengirola, hoy ya asfaltado. Aproximadamente a los cuatro kilómetros, llegamos al cruce del colegio de Entrerríos. Esta zona recibe este nombre por estar situada entre los ríos de las Pasadas y Ojén. Éstos se unen aguas abajo y dan nombre al río Fuengirola. Junto al colegio, hay un bar que algunas veces esta abierto y que, al menos a nosotros, nos vino muy bien para aparcar las bicicletas y tomar un pequeño descanso y reponer fuerzas para después continuar hasta Mijas. Continuamos camino hacia la carretera a la que llegamos atravesando el río por un puente, ya inmersos en


PR-A170 Ojén-Mijas (8 pág.)

25/2/11

16:21

Página 5

takes about five hours. We begin this section at the bridge over the Real river (or stream), taking the most well-worn path from the new cemetery and staying on this track until the end. The first part is uphill through the Ojén orchards to Carneros (or Carreros) pass, at 522 metres high and a distance of about 5,500 metres. To reach here we pass by a major crossing after 2,600 metres, with a house on the right, and one kilometre ahead there is a small holm oak forest and another crossing leading to a

(about 8,000 metres from the start of the route) on our left, we take another uphill path about 1,200 metres to a small bridge across a stream. The path rises before once again heading downhill to another stream. From here an ascent of about 200 metres in altitude leads to the Jaboncillo mines, past a ceramic panel indicating the direction to Entrerrios. The path continues from the mines to an asphalt road, the end of this section, after which using a bike is recommended for those on foot so far.

group of houses on the right. Just pass this crossing we continue across a small bridge, and a small stream ahead leads to an uphill path, about one kilometre long, bordered by pine and eucalyptus trees, which ends at the Carneros/Carreros pass – where a ceramic sign confirms we are in the right place. We continue in the same direction towards the Jobretín stream, about two kilometres along the path. From here the path travels through mostly flatter ground. Leaving a heliport and water reservoir used for fire-fighting

The second section from the rehabilitation centre along the MA-426 road is asphalt and downhill the whole way, about 6,800 metres past orchards and farms – dropping from an altitude of 290 metres to 35 metres at the end of this section. Taking the old Fuengirola road, now asphalted, after about four kilometres we arrive at the Entrerrios school crossing. This area is known as Entrerrios because it is between the Pasadas and Ojén rivers, which come together lower down to become the Fuengirola river. A bar near the school is sometimes open

Western Costa del Sol Hiking Guide 93


PR-A170 Ojén-Mijas (8 pág.)

25/2/11

16:21

Página 6

PR-A 170 • Ojén - Mijas

el tráfico de la Costa. Cruzando el río en dirección al Este llegamos a la carretera. Tramo tercero, desde la carretera hasta Mijas pueblo: El tramo discurre en su primera parte por un carril para adentrarse en las urbanizaciones que rodean al pueblo de Mijas. En este caso y, a diferencia del tramo anterior, el sentido de la marcha es siempre ascendente, hasta alcanzar los casi 400 metros de altura del pueblo de Mijas. La dificultad, por tanto, está en el desnivel que tenemos que salvar. Lo más interesante del tramo es llegar al municipio de Mijas. La distancia que se recorre es de casi 7.000 metros. Es posible acceder a Mijas subiendo por la carretera de Alhaurín. El tramo esta señalizado por las urbanizaciones, pero, en cualquier caso y ante posibles dudas, la referencia debe de ser el pueblo, que lo tenemos al pie de la montaña y casi siempre visible. Las calles de las urbanizaciones que no tienen salida están señalizadas como tal. Comenzamos en el cruce con la carretera y tomamos dirección hacia Alhaurín. A unos 600 metros a la derecha, sale un carril de tierra que

94 Western Costa del Sol Hiking Guide

toma dirección hacia el pueblo. Este carril comienza a subir por unas lomas en las que aún no esta todo construido. Encontraremos casi en la cima de la loma, a unos 1.500 metros desde la salida de este tramo, una cuadra de caballos a la izquierda, en el fondo de una pequeña vaguada. Después de la cuadra de caballos, llegamos a la cima de la loma, donde existe un cruce de cuatro caminos. Nosotros tomaremos el de enfrente y que presenta una bajada muy acusada. Éste nos lleva hasta un pequeño arroyo, donde empieza el asfalto (atención: estos carriles antes mencionados pueden ser asfaltados en cualquier momento) y donde volveremos a subir entre chalés. Lo más destacable es una acequia, en ocasiones entubada, que nos sirve de referencia. Este trozo de calle nos deja en un pequeño puerto, de nuevo con cuatro cruces, y de nuevo nosotros tomamos el de enfrente. El de la izquierda, no tiene salida y esta así indicado. El nuestro, nos deja en las urbanizaciones que se encuentran pegadas al pueblo y que nosotros debemos tomar siempre en sentido ascendente para llegar al Municipio de Mijas. Hemos recorrido casi 32 kilómetros desde que salimos de Ojén.


PR-A170 Ojén-Mijas (8 pág.)

25/2/11

16:21

and is a good place to stop and regain strength before continuing towards Mijas, across the bridge in an easterly direction to the main road. The third section passes through various urbanisations surrounding Mijas pueblo. The road is now uphill, to an altitude of 400 metres, and the route almost 7,000 metres in length. This section is well-marked by the urbanisations but, if in doubt, Mijas pueblo is always visible and can be used as a reference point. Urbanisations with no exit are sign-posted to that effect. Starting at the main crossing we head in the direction of Alhaurín and about 600 metres along the road, to the right, is a dirt track in the direction of the pueblo. The track passes though a hilly area still free from construction in parts, to horse stables about 1,500 metres on the left. From here we head to the top of the ridge and a four-way crossing. We take the track

Página 7

directly ahead, fairly steep downhill, to a stream where the asphalt begins, then uphill once again past various villas. An irrigation ditch serves as a reference point. This part of the road takes us to a small pass, again with a four-way crossing, and we continue straight ahead. The one to the left has no exit, and this is clearly indicated. Our chosen road takes us to the urbanisations on the fringe of Mijas pueblo, and we then head downhill into the town. It has been a distance of 32 kilometres since Ojén.

Western Costa del Sol Hiking Guide 95


PR-A170 Ojén-Mijas (8 pág.)

25/2/11

16:21

Página 8

PR-A 170 • Ojén - Mijas

NOTAS

96 Guía de Senderismo de la Costa del Sol Occidental

-

NOTES


PR-A171 Mijas-Puerto de las Ovejas

25/2/11

16:28

Página 1

Altura

1.000

500

0 0

6.000

12.100

Distancia

S

e trata de una ruta lineal que parte desde Mijas y nos lleva al "Puerto de las Ovejas" en Benalmádena. En esta ruta hay que prestar especial atención al retorno que se puede hacer utilizando el telecabina, siempre que la climatología permita su funcionamiento y lleguemos antes de la hora de cierre (es necesario consultar horarios). Esta ruta es una de las más sorprendentes de la Costa del Sol ya que la variedad de paisajes y la belleza del trazado la convierten en algo totalmente inesperado. Presenta la dificultad propia de una travesía de montaña y la consideramos de dificultad alta por la longitud del recorrido y por los desniveles a superar. No es apta para bicicletas y es necesario estar en buena forma física. Es una clásica ascensión al inicio que se convierte en una travesía cómoda en su mitad y finaliza con una travesía de ladera. Durante todo el trayecto, las vistas de la costa y la zona interior de Málaga son sorprendentes y llama la atención la poderosa vegetación de las vaguadas por las que discurre. Una característica importante de esta ruta, es que podemos abandonar en más de un punto, por lo que no se hace necesario recorrerla entera, si no se desea. Asimismo, la ruta

O

ne of the most interesting on the Costa del Sol, due to the varied landscape, this route takes us from Mijas to the Puerto de Las Ovejas pass in Benalmádena. We can return by cable car, provided this coincides with opening hours (check the timetable before leaving) – and the weather allows its operation. As a mountain route it is has a high degree of difficulty, also due to the length and inclines; and it requires good physical stamina.

DATOS GENERALES DE LA RUTA GENERAL INFORMATION ABOUT ROUTE HOJAS DE REFERENCIA REFERENCE DETAILS 1066 (1 :50.000) 1066-II (1 :25.000) DISTANCIA APROX. APPROXIMATE DISTANCE 12.100 metros metres TIEMPO APROXIMADO APPROXIMATE TIME 5/6 horas hours (solo ida outward journey only) DESNIVEL MÁXIMO ALTITUDE DIFFERENCE 569 metros metres ALTITUD MÁXIMA MAXIMUM ALTITUDE 1.000 metros metres ALTITUD MÍNIMA MINIMUM ALTITUDE 430 metros metres DIFICULTAD DIFFICULTY Alta High TIPO DE RECORRIDO TYPE OF TRAIL Lineal Linear ÉPOCA RECOMENDADA RECOMMENDED SEASON Otoño, invierno Autumn, winter y primavera. and spring. PUNTO DE SALIDA UTM UTM STARTING POINT X 353100 Y 4051364

Western Costa del Sol Hiking Guide 97


PR-A171 Mijas-Puerto de las Ovejas

25/2/11

16:28

Página 2

PR-A 171 • Mijas - Puerto de las Ovejas

finaliza en un puerto de montaña, por lo que hay que tener muy presente el retorno. La ruta se divide en tres tramos, que son los siguientes: - Desde Mijas al puerto de Málaga. - Desde el puerto de Málaga a las antenas. - Desde las antenas al Puerto de las Ovejas. DESCRIPCIÓN Tramo primero, desde Mijas al puerto de Málaga: Este tramo es el más duro ya que supera el desnivel máximo del trazado de la ruta. Discurre íntegramente por la cara Sur de la sierra de Mijas. La senda esta bien marcada y el piso es bueno con piedras sueltas en algunos tramos. Este tramo es apto para cualquier persona y podemos considerarlo de dificultad moderara. La longitud a recorrer es de unos 1.700 metros y la duración, en torno a las dos horas. La salida la fijamos en el aparcamiento del mirador de Mijas. Desde este punto, y cruzando la carretera, tomamos el camino que nos lleva a la Ermita del Calvario. Tomamos el camino de la izquierda que va ascendiendo lentamente hasta llegar a un carril de nueva creación, de piedra blanca (por este camino y hacia la derecha, se vuelve a Mijas), que pasamos hasta situarnos en un cruce de caminos que nos permite acceder, a la izquierda, al pico de Mijas y, a la derecha, al frente, al puerto de Málaga. Durante el camino podemos ver los restos del incendio que

98 Guía de Senderismo de la Costa del Sol Occidental

arrasó la Sierra y, también, una panorámica del pueblo de Mijas de Norte a Sur. Si bien en algunos tramos del camino el fuego parece haber matado todo signo de vida, en la mayoría del camino se abren paso los nuevos brotes que esperemos que en breve cubran las laderas de la Sierra de Mijas. El camino se suaviza a partir de este cruce y va ascendiendo en diagonal hasta un último repecho que nos da acceso al puerto de Málaga que identificaremos fácilmente, ya que existe un mojón de límite municipal. En este punto, proponemos hacer un descanso, pudiendo contemplar hermosas vistas de la costa, al Sur y del interior de la provincia de Málaga, al Norte.


PR-A171 Mijas-Puerto de las Ovejas

25/2/11

Tramo segundo, desde el puerto de Málaga a las antenas (Cerro del Moro): Este tramo recorre la Sierra de oeste a este tomando las dos vertientes por lo que tenemos vistas al Norte y al Sur. Se trata de un tramo de dificultad moderada que no salva grandes desniveles y ofrece la posibilidad de disfrutar de rincones perdidos de estas sierras. Lo consideramos apto para cualquier persona, pero no es apto para bicicletas. La distancia es de unos 6.500 metros que se pueden recorrer en unas dos horas y media. Desde el puerto de Málaga tomamos dirección al Norte, en la vertiente contraria por la que hemos venido, y descendemos por una cañada que nos deja en un carril desde el cual tenemos vistas de la Sierra de las Nieves y del Valle del Guadalhorce. Tomamos el carril a la derecha, hacia el este, y continuamos por un espeso bosque de pinos que nos lleva a un centro de reforestación que dejamos a la derecha, continuando por el mismo carril con sentido descendente. Llegamos a una cadena que, tras franquearla, nos sitúa en un cruce de caminos. El nuestro es el que continúa hacia el frente (el de la derecha vuelve a Mijas). Seguimos este carril poco menos de un kilómetro y nos encontramos con otro, a la derecha, que identificamos por que tiene una cadena. Hemos de tomar este camino, que nos deja después de una cuesta suave, siempre rodeados de vegetación, en una zona habilitada para el aterrizaje de helicópteros, que debemos dejar a la derecha y con-

16:28

Página 3

It is not suitable for mountain bikes. It begins as a classic ascent, becomes easier in the middle, then ends on flat ground. The views over inland Málaga are exceptional. As the route ends at a mountain pass, plans need to be made for our return. Alternatively, we can leave at any one of several different points. The three sections of the route are: - From Mijas to Málaga pass. - From Málaga pass to the antennas. - From the antennas to Las Ovejas pass. DESCRIPTION Following the southern flank of the Mijas mountain range, this is the hardest part of the route as it has the steepest inclines. It is well-marked and a good surface, though with some loose stones in parts. It is suitable for all hikers, is 1,700 metres long and takes about two hours. We leave from the car park at the Mijas lookout, crossing the road and taking the path leading to the Ermita del Calvario chapel. We take the left path, which climbs gently to a new track comprising white stones (to the right, the track returns to Mijas) and continue ahead to a crossing which leads to the Mijas peak to the left and to Málaga pass to the right. The path becomes easier from this crossing and begins to rise diagonally to the point of access to Málaga pass, easy to identify as it has a municipal boundary stone. This route, to the Cerro del Moro antennas, passes along the western slope of the mountain range, with views to the north and south. It is 6,500 metres long and takes two and a half hours. From Málaga pass we head in a northerly direction, on the opposite slope to the way we came, and continue downhill through a gully that leaves us on a track with views of Sierra de las Nieves and the Guadalhorce val-

Western Costa del Sol Hiking Guide 99


PR-A171 Mijas-Puerto de las Ovejas

25/2/11

16:28

Página 4

PR-A 171 • Mijas - Puerto de las Ovejas

tinuamos por el carril hasta su final. En la actualidad, está lleno de colmenas, por lo que debemos prestar especial atención. Al final del carril, a la derecha, hay una torrentera que resulta apreciable por estar llena de vegetación. La tomaremos y subiremos hasta un pequeño rellano con pinos. En este punto, hay que prestar especial atención, ya que la senda esta muy perdida. Mirando hacia el

frente, con cierta inclinación a la derecha, vemos unos pequeños resaltes de roca caliza que debemos tomar. Siguiéndolos, el camino nos dejará, de nuevo, en la vertiente Sur de la sierra. Llegamos así a un punto en el que se ve la costa. Nosotros tomaremos hacia la izquierda por las crestas de rocas. Cuando éstas se acaban, bajamos a un bosquete de pinos que nos lleva a la carretera que va a las antenas (Cerro del Moro). Ya en la carretera, tomaremos ésta en sentido ascendente, hacia la izquierda, hasta llegar a las antenas. Tramo tercero, desde las antenas al puerto de las Ovejas: Este tramo recorre la sierra por la ladera Sur con visuales permanentes sobre la

100 Guía de Senderismo de la Costa del Sol Occidental

costa. La senda esta muy marcada y no tiene pérdida. Eso sí, tenemos que tener la referencia clara que tomaremos antes de salir: al frente podemos ver la linea del telecabina sobre un gran monte de caliza, que es el Calamorra, y será nuestra referencia. Casi todo el camino es descendente. La dificultad de este tramo la catalogamos como baja, si bien hay que tener en cuenta que ya llevamos dos tramos andados. La longitud es de unos 4.000 metros y el tiempo que invertimos en hacerla es de una hora y media, aproximadamente. Comenzamos la ruta por un sendero que sale al este, al pie del asfalto, y que baja muy rápidamente. El sendero, aunque es siempre en sentido descendente, se suaviza y continúa a media ladera. El piso a veces se convierte en arena blanca. Según avanzamos, nos van saliendo rutas a la derecha. Éstas salen de Benalmádena hacia la sierra y debemos ignorarlas. La senda avanza siempre a media ladera y tenemos que huir de subidas o bajadas pronunciadas y mantener las referencias que indicábamos al principio. Después de una hora aproximadamente de camino, llegamos a los pies del Calamorro. En este punto, encontramos cuatro caminos: por el que venimos; el de enfrente, que sube y nos lleva al telecabina, que podemos tomarlo y bajar a la costa; el de la derecha, que también baja a la costa; y el de la izquierda, que nos lleva al puerto de las Ovejas, bordeando la cara Norte del Calamorra por una senda que desemboca en un carril. Este es el punto en el que terminamos la ruta. Se debe prestar especial atención al retorno y conocer los horarios del telecabina antes de salir. Como se adelantaba, el retorno lo podemos hacer utilizando el servicio del telecabina, en cuyo caso, es mejor no llegar al puerto de las Ovejas y en el cruce anterior de los cuatro caminos, tomar la senda que asciende al Calamorra. De esta forma, nos ahorraremos la la subida por el carril después de llegar al puerto de las Ovejas.


PR-A171 Mijas-Puerto de las Ovejas

25/2/11

ley. We take the right-hand path, to the east, and continue through a thick forest of pine trees to a reforestation centre, then along the same path to the right and downhill. This takes us to a chained entrance and a crossing. Our path is directly ahead (the right-hand path returns to Mijas), and we continue along here for just under one kilometre before coming to another track to the right, also with a chain across it. This takes us past a mild crest, surrounded by vegetation, to a helicopter landing area on our right. At the end of this path (full of beehives, so be careful) to the right is an overgrown stream, which we follow to a small landing with pine trees. We have to pay special attention here as the path is not all that clear. We then continue past some raised limestone rocks. This takes us once again to the southern slope of the mountain range, and we head left along a rocky crest before continuing downhill to a small pine forest and the road

16:28

Pรกgina 5

leading to the antennas, to the left. This well-marked section follows the southern slop of the mountain range, always using as a reference point the cable car located on a large limestone mountain (Calamorra) ahead of us. Almost all of this section is downhill, it is 4,000 metres long and it takes about one and a half hours. We take a path to the east, at the bottom of the asphalt, dropping steeply before coming to an area of flatter ground. As we continue along here we will see various routes to the right (from Benalmรกdena to the mountain range), which we ignore. After about an hour we reach the foot of the Calamorra, with four different paths: the one along which we came; one straight ahead, which takes us to the cable car; one to the right, which also leads back down to the coast; and one on the left, which leads to the Ovejas pass bordering the north face of the Calamorra. This is the end of the route.

Western Costa del Sol Hiking Guide 101


PR-A171 Mijas-Puerto de las Ovejas

25/2/11

16:28

Página 6

PR-A 171 • Mijas - Puerto de las Ovejas

NOTAS

102 Guía de Senderismo de la Costa del Sol Occidental

-

NOTES


PR-A172 Puerto de las Ovejas–Torremolinos

25/2/11

16:32

Página 1

Altura

600

400

200

0 0

3.650

7.300

Distancia

S

e trata de una ruta lineal que parte desde el puerto de las Ovejas y nos lleva al parque de los Manantiales en Torremolinos. La mayoría de la ruta discurre por las crestas de la Sierra de Torremolinos hasta llegar al Caserón del Caliche (o caserón del Tío Caliche, como nos dijo un guarda de la zona) donde tomamos camino descendente hacia Torremolinos.

T

his route follows mountain crests from the Ovejas pass to the Manantiales park in Torremolinos. It has a low degree of difficulty downhill to Torremolinos, and moderate to high in the other direction. It is suitable for mountain bikes on the first section, but only for extremely experienced riders on the second part. It is comfortable for all kinds of hikers. The two sections of the route are: - From the Ovejas pass to Caserón del Caliche.

DATOS GENERALES DE LA RUTA GENERAL INFORMATION ABOUT ROUTE

Salamandra.

La ruta la consideramos de dificultad baja en este sentido. Por contra, es decir, en sentido contrario, desde Torremolinos al puerto de las Ovejas, la dificultad sería de moderada a alta. Es apta para bicicletas en su primer tramo y, en el segundo, es solo para ciclistas muy hábiles y posiblemente las bicis viajen a hom-

HOJAS DE REFERENCIA REFERENCE DETAILS 1066 & 1067 (1 :50.000) 1066-II (1 :25.000) DISTANCIA APROX. APPROXIMATE DISTANCE 7.300 metros metres TIEMPO APROXIMADO APPROXIMATE TIME 3 horas hours (solo ida outward journey only) DESNIVEL MÁXIMO ALTITUDE DIFFERENCE 520 metros metres ALTITUD MÁXIMA MAXIMUM ALTITUDE 600 metros metres ALTITUD MÍNIMA MINIMUM ALTITUDE 80 metros metres DIFICULTAD DIFFICULTY Moderada Moderate TIPO DE RECORRIDO TYPE OF TRAIL Lineal Linear ÉPOCA RECOMENDADA RECOMMENDED SEASON Otoño, invierno Autumn, winter y primavera. and spring. PUNTO DE SALIDA UTM UTM STARTING POINT X 360517 Y 4054280

Western Costa del Sol Hiking Guide 103


PR-A172 Puerto de las Ovejas–Torremolinos

25/2/11

16:32

Página 2

PR-A 172 • Puerto de las Ovejas - Torremolinos

bros mucho rato. Resulta una ruta cómoda para cualquier persona al hacerla a pie. Los dos tramos de la esta ruta son: - Desde el puerto de las Ovejas al Caserón del Caliche. - Desde el Caserón a Torremolinos. DESCRIPCIÓN Tramo primero, desde el puerto de las Ovejas al caserón del Caliche: Este tramo no tiene ninguna dificultad. Discurre en una primera parte por un carril y, en la segunda, por una senda cómoda y bien marcada. Es apto para cualquier persona y se puede realizar a pie o en bicicleta de montaña. La duración estimada es de poco más de una hora y su longitud es de unos 3.700 metros. El punto de salida lo fijamos en el puerto de la Ovejas, en el cruce de caminos que existe en este punto, si bien para llegar al puerto de las Ovejas lo más recomendable es utilizar el servicio de telecabina. Desde éste, tomamos un carril que sale al Este, en sentido descendente y después de una bajada de poco más de 500 metros llegamos al puerto. Una vez en el punto de salida del

104 Guía de Senderismo de la Costa del Sol Occidental

sendero, tomaremos el camino en sentido Este. El carril tiene buen piso y no presenta problemas. A unos 700 metros de la salida encontramos el puerto del Viento, con un cruce de caminos que seguiremos de frente. A la derecha, se baja a la costa y a la izquierda, nos aproximamos al término de Alhaurín de la Torre. Al poco de caminar, nos encontramos con una cadena que sorteamos para seguir por el carril hasta una zona recreativa y de interpretación de la naturaleza, donde el carril se acaba. La zona nos queda a la derecha y nosotros seguimos por una senda que está junto a unas casas. Desde esta vereda se puede observar un mirador. La senda a veces llanea y a veces desciende de forma suave. A nuestro paso salen algunos cruces que descienden por las laderas que no debemos tomarlos. Debemos seguir siempre el camino de frente, más o menos por la cresta. En algunos puntos, debemos pasar casi por debajo de las lineas de alta tensión. Resulta curioso observar como debajo de las torres el suelo esta quemado. El tramo final nos lleva a una zona con muretes de piedra. Es la zona conocida como el Caserón de


PR-A172 Puerto de las Ovejas–Torremolinos

25/2/11

16:32

Página 3

- From Caserón del Caliche to Torremolinos. DESCRIPTION The early part of the first section is a road and the second part a comfortable and wellmarked path. It is 3,700 metres long and takes a little over an hour. The starting point is the crossing at Ovejas, which can be reached by cable car then a downhill path of just over 500 metres to the east. From the crossing we take the easterly path, about 700 metres to the Viento pass and a crossing, where we continue straight ahead. To the right is a route down to the coast; to the left, the Alhaurín de la Torre municipality. A little further head we go around the chained entrance and take the road which ends at the recreation and nature study area. With this area on our right, we continue on a path running alongside various houses – from where we can see a lookout. We continue past various crossings, more or less staying on the crest, and in some parts

walking under high-tension electricity lines. The final part takes us to a stone-walled area, the Caserón de Caliche crossing at the end of this first section. Straight ahead is the Palomas peak; to the left, the steep Alhaurín de la Torre ravine; and to the right, Torremolinos. The second section heads downhill to the Manantiales park via a stream along the Higuera crest. Not particularly suitable for mountain bikes, it is 3,600 metres long and takes just over one hour.

Western Costa del Sol Hiking Guide 105


PR-A172 Puerto de las Ovejas–Torremolinos

25/2/11

16:32

Página 4

PR-A 172 • Puerto de las Ovejas - Torremolinos

Caliche, punto final de este tramo, que damos por terminado en el cruce de caminos. Este cruce nos lleva de frente al pico de las Palomas; a la izquierda, por una vaguada muy pronunciada, a Alhaurín de la Torre; y por la derecha, a Torremolinos.

Tramo segundo, desde el Caserón a Torremolinos: Este tramo nos lleva, en descenso, hasta el Parque de los Manantiales en Torremolinos y para ello, utilizamos el arroyo de la cuesta de la Higuera. La dificultad del tramo es baja, aunque tiene algunos pasos delicados, en los que es necesario prestar atención. No es apto para bicicletas. La distancia que se recorre es de es de unos 3.600 metros en poco más de una hora. Desde el puerto, tomamos el camino de

106 Guía de Senderismo de la Costa del Sol Occidental

la derecha dirección a la costa, en sentido descendente. Caminaremos por una senda con un firme irregular en la primera parte, con algunos tramos de roca suelta en los que debemos prestar especial atención. Nuestra guía será el arroyo. Más abajo, y cuando ya hemos pasado la rampa más fuerte, vemos como se abre el arroyo y a la derecha aparece un carril junto con unas paredes. Este parece, según bajamos, el camino más evidente, pero no lo es. Para no perder senda no debemos cruzar el arroyo y cuando nos topemos con él, tomaremos una senda a media ladera que va por el margen izquierdo. Esta senda nos deja en el paso más delicado de la ruta. Se trata de la antigua tubería de riego que, en un momento dado, bordea una pared de piedra. Podemos sortearla por la parte alta de esta pared, o bien, por la propia tubería, en la que se ha instalado un cable de acero que sirve de pasamanos. Retomaremos de nuevo la tubería que no abandonaremos hasta llegar a la parte alta de una cantera, que se sitúa en una especie de collado. Si miramos hacia el Sureste podemos ver unos llanos que en otros tiempos estuvieron cultivados. Bordearemos una piedra grande, dejando la cantera a la derecha y en sentido Sur, tomaremos una senda desde la cual y después de recorrer unos pocos metros, veremos la autovía que es nuestro destino. Con la carretera como referencia, llegaremos a una alberca que bordearemos por la izquierda para pasar por un arroyo en dirección hacia un bosquete de pinos donde nos toparemos con un carril que, siguiéndolo, nos cruzará la carretera por un paso subterráneo. Desde este paso tomaremos una carretera a la izquierda, ya dentro de la zona recreativa del pinar de Torremolinos, que desciende, dejando un depósito de agua a la izquierda, hacia la ermita, un poco más abajo de la cual se encuentra el final de la ruta.


PR-A172 Puerto de las Ovejas–Torremolinos

25/2/11

From the pass we take the path to the right, downhill in the direction of the coast, taking care with the loose rocks in some parts. After the steepest part, the stream opens up and on the right there is a road near a wall. As we continue downhill this seems like the most obvious route but in fact, when we reach the stream, we should stay on the same side and take a path on the left. This will lead us to the old irrigation pipeline, bordering a stone wall. We have the option of climbing over the high part of this wall, or via the pipeline, which has a steel cable that can be used for support. We stay with the pipeline all the way to a quarry on a hill. We continue past a large rock, leaving the quarry on our right, and in a southerly direction take the path that leads to the highway. Using this as a reference point we pass a pond on the left and follow a stream in the direction of a small pine forest. This takes us to a track leading under the highway, and we then continue along the road to the left, entering the Los

16:33

PĂĄgina 5

PInares recreation area, and downhill, with a water deposit on our left. Just past the chapel we have reached the end of our journey.

Western Costa del Sol Hiking Guide 107


PR-A172 Puerto de las Ovejas–Torremolinos

25/2/11

16:33

PR-A 172 • Puerto de las Ovejas - Torremolinos

NOTAS

108 Guía de Senderismo de la Costa del Sol Occidental

-

NOTES

Página 6


109-Ruta Sierra Crestellina

25/2/11

16:39

E

sta ruta, lineal, comienza en el pueblo de Casares frente al Bar Laura en un carril asfaltado que exhibe un cartel de comienzo de ruta. El recorrido podría dividirse en tres tramos en función de su dureza. El primero, desde el pueblo de Casares hasta la valla de entrada al sendero; el segundo, desde esa valla hasta el puerto de Las Chapas; y el tercero sería la ascensión al cerro de Las Chapas.

Página 1

T

his route begins in Casares village opposite Bar Laura, on an asphalt road with the route sign-posted. It is divided into three sections according to difficulty: the first, from the village to a fence marking the entrance to the track; the second, from the entrance to the Las Chapas pass; and the third, the climb to the Las Chapas hill. The relatively easy first section is 3.5 kilome-

DATOS GENERALES DE LA RUTA GENERAL INFORMATION ABOUT ROUTE

Encina en flor.

El primer tramo, de 3,5 kilómetros y que puede hacerse tanto a pie (una hora) como en bicicleta de montaña (35 minutos), presenta un firme muy bueno y la orientación es relativamente sencilla siguiendo las indicaciones pertinentes. La zona asfaltada mide unos 400 metros

HOJAS DE REFERENCIA REFERENCE DETAILS 1071 (1 :50.000) 107141, 107142, 107131 (1 :10.000) DISTANCIA APROX. APPROXIMATE DISTANCE 5.200 metros metres TIEMPO APROXIMADO APPROXIMATE TIME 3:45 horas hours (solo ida outward journey only) DESNIVEL MÁXIMO ALTITUDE DIFFERENCE 552 metros metres ALTITUD MÁXIMA MAXIMUM ALTITUDE 942 metros metres ALTITUD MÍNIMA MINIMUM ALTITUDE 421 metros metres DIFICULTAD DIFFICULTY Media Medium TIPO DE RECORRIDO TYPE OF TRAIL Lineal Linear ÉPOCA RECOMENDADA RECOMMENDED SEASON Todo All el año. seasons. PUNTO DE SALIDA STARTING POINT Bar Laura (Casares)

Western Costa del Sol Hiking Guide 109


109-Ruta Sierra Crestellina

25/2/11

16:39

Página 2

Ruta de Sierra Crestellina

y a continuación comienza un camino de tierra, que discurre a cierta altura en paralelo al arroyo Albarán. Hay caminos a derecha e izquierda, pero no los tomaremos y seguiremos siempre los postes indicativos de la

ruta, en continua ascensión. En todo momento tendremos enfrente las dos cumbres de la Sierra Crestellina, una de las cuales será nuestra meta. Poco antes de llegar al final de este primer tramo de la ruta, tomaremos el carril de la izquierda en un cruce de tres carriles, y unos 250 metros más adelante volveremos a coger el carril de la izquierda, para llegar al cruce de caminos donde nos encon-

110 Guía de Senderismo de la Costa del Sol Occidental

tramos una valla que impide el acceso a los vehículos de tracción mecánica. Desde aquí sólo se puede continuar a pie o en bicicleta. El segundo tramo mide casi un kilómetro y recorrerlo nos llevará unos 40 minutos. Es bastante fácil y cómodo y está bien señalizado. Al llegar a la valla antes citada, nos encontramos con tres carriles, debiendo tomar el que indica Sendero Crestellina Natural. Comienza el ascenso y a 150 metros hay un cruce, en el que tomaremos el camino principal. Unos 350 metros después, encontraremos un carril a la izquierda que aunque se ha señalado con una flecha, no cogeremos, ya que éste desemboca después de tres kilómetros en el carril del refugio. Puede ser una alternativa para el regreso. En el siguiente cruce, optaremos por la senda escondida entre la vegetación, que comienza con un suave ascenso describiendo dos curvas, y desemboca en un llano. Al final de la vereda podremos


109-Ruta Sierra Crestellina

25/2/11

16:39

tres long and can be done on foot or by mountain bike (35 minutes). The first 400 metres are asphalt and the remainder a dirt track running alongside and above the stream. There are paths to the right and left but we should always follow the sign-posts indicating the route, which continues uphill. Up ahead throughout the journey are the two peaks of Sierra Crestellina – one of them our destination. Just before the end of the first section we take the path to the left at a three-way crossing, and 250 metres ahead once again take the left-hand path, arriving at another crossing where a fence restricts access by vehicular traffic. From here it is only possible to continue on foot or by bike. The second section is nearly one kilometre and takes 40 minutes. It is quite easy and

PĂĄgina 3

comfortable and well marked. At the aforementioned fence we come across thee paths, and need to take the one indicating Sendero Crestellina Natural. Uphill about 150 metres ahead is another crossing, where we take the main path. We should take care not to detour on any of the tracks to the right or left. About 350 metres ahead there is a path to the left which, even though it is marked with an arrow, we should ignore as three kilometres further on it joins up with the road to the refuge. This is one option for the return journey. At the next crossing, we choose the path hidden by vegetation, which begins a gentle climb in the form of two curves and reaches a clearing. The panoramic views here, to Sierra Crestellina

Western Costa del Sol Hiking Guide 111


109-Ruta Sierra Crestellina

25/2/11

16:39

Página 4

Ruta de Sierra Crestellina

admirar el majestuoso panorama de la Sierra Crestellina, con el cerro de las Chapas mirándonos desde gran altura. Desde aquí las vistas a casi toda la sierra son fantásticas. A nuestra espalda Casares, con su Castillo Moro; Sierra Bermeja a nuestra derecha y, al fondo, el macizo central de la Sierra de las Nieves. Tercer tramo: Desde el llano hasta el pico del cerro de las Chapas. Camino difícil y abrupto, con peligro de caídas por el mal estado del firme y de muy difícil orientación por el mal marcado del mismo. Solo apto para ir a pie, y en sus últimos metros casi escalando. La distancia es de unos 900 metros, con casi 200 metros de desnivel. El tiempo aproximado de ida, de cincuenta minutos. Tenemos que encontrar un diminuto sendero a nuestra izquierda que sube en rápida ascensión entre matorral, palmito y espinos, casi apuntando directamente a la cima. Este caminito comienza a girar hacia el Sur. Seguimos cortando las curvas de nivel en ángulo cerrado hasta llegar a un picacho donde giraremos hacia el Norte y atacaremos la cima del cerro del las Chapas, trepando muy cerca de su cuerda. Debe tenerse especial cuidado de no caer, ya que prácticamente tendremos que saltar entre las afiladas rocas que componen su cumbre. Si el recorrido lo realizamos en silencio, es posible encontrar rebaños de machos monteses de excelente porte. Llegando a la cima nos encontraremos numerosos hitos de piedra, colocados por los excursionistas, pero la subida a lo más alto de la cima se hace bastante difícil y peligrosa. Si nos asomamos a la cuerda de la sierra podremos observar cómo la cara Oeste de la sierra cae de forma casi vertical unos 400 metros. A nuestro pies queda el valle del río Genal. Las vistas desde la cima son impresionantes, incluso en los días de niebla y nubes bajas.

112 Guía de Senderismo de la Costa del Sol Occidental


109-Ruta Sierra Crestellina

25/2/11

16:39

PĂĄgina 5

and Las Chapas are fantastic. Behind us is Casares, with its Moorish castle; Sierra Bermeja is to the right; and ahead, Sierra de las Nieves. The third section is difficult and steep, with the risk of falls due to the poor state of the ground and bad marking. We should only continue on foot. It is 900 metres long, with an incline of almost 200 metres, and takes about 50 minutes. We need to find a small track to the left that rises quickly through thicket, fan palms and hawthorns, almost directly facing the summit. This track begins to detour to the south. We continue ahead until we reach a small peak and change direction to the north, attacking the Las Chapas summit. We need to take great care not to fall as it is necessary to jump over the sharp rocks that make up the summit. It is quite difficult, even dangerous, to try to reach the highest point of the summit. If we look over the edge, there is a sharp 400metre drop – with the Genal river valley below.

Western Costa del Sol Hiking Guide 113


109-Ruta Sierra Crestellina

25/2/11

16:39

PĂĄgina 6

Ruta de Sierra Crestellina

NOTAS

114 GuĂ­a de Senderismo de la Costa del Sol Occidental

-

NOTES


115-Ruta Istán-Monda

25/2/11

16:42

Página 1

S

e trata de una ruta lineal que parte de Istán para alcanzar la carretera que une a Monda con Marbella, la ruta discurre por la zona Nordeste de la Sierra Blanca, teniendo así casi todas las visuales hacia el Parque Natural de la Sierra de las Nieves. Al igual que los numerosos caminos que se introducen en el interior de la Sierra de las Nieves, éste es una antigua vía de comuni-

T

his route starts in Istán, continues to the main road linking Monda and Marbella, and passes through the north-eastern part of the Sierra Blanca mountain range, with views over the Sierra de las Nieves nature park and its highest peak, Torrecilla (1,919 metres). Its level of difficulty is medium to high, due to the length and the steep inclines in certain parts. The twos sections of the route are:

DATOS GENERALES DE LA RUTA GENERAL INFORMATION ABOUT ROUTE

Staehelina baetica.

cación entre Monda y el resto de localidades de la reserva, pudiendose observar desde aquí la cumbre más elevada del Parque, el pico Torrecilla, de 1.919 metros. La dificultad la catalogamos entre moderada y alta, por la longitud del recorrido y por el desnivel que se supera en algunos tramos,

HOJAS DE REFERENCIA REFERENCE DETAILS 1065 (1 :50.000) 106545 (1 :10.000) DISTANCIA APROX. APPROXIMATE DISTANCE 19.200 metros metres TIEMPO APROXIMADO APPROXIMATE TIME 6 horas hours (solo ida outward journey only) DESNIVEL MÁXIMO ALTITUDE DIFFERENCE 720 metros metres ALTITUD MÁXIMA MAXIMUM ALTITUDE 670 metros metres ALTITUD MÍNIMA MINIMUM ALTITUDE 200 metros metres DIFICULTAD DIFFICULTY Media - alta Medium to high TIPO DE RECORRIDO TYPE OF TRAIL Lineal Linear ÉPOCA RECOMENDADA RECOMMENDED SEASON Todo All el año. seasons. PUNTO DE SALIDA STARTING POINT Hotel Altos de Istán (Istán)

Western Costa del Sol Hiking Guide 115


115-Ruta Istán-Monda

25/2/11

16:42

Página 2

Ruta Istán - Monda

dividiéndola en dos tramos bien diferenciados: - Desde Istán hasta el cruce del Tolox con Monda. - Desde el cruce de Tolox con Monda hasta la carretera de Monda.

DESCRIPCIÓN Tramo primero, desde Istán hasta el cruce de Tolox con Monda. Este tramo de dificultad moderada en la primera parte del trazado, puesto que son pequeñas bajadas y subidas, en las que no nos vamos a encontrar grandes desniveles, ni pendientes muy pronunciadas. Pero al final vamos a tener que superar dos grandes pendientes, que serán las que nos conducirán hasta el cruce de Tolox con Monda, en las que el nivel de dificultad se verá incrementado notablemente. El punto de salida lo fijamos en la fuente de Istán, que nos la encontraremos subiendo en dirección al hotel Altos de Istán, y desviándonos por una carretera que sale a mano izquierda antes de llegar. El carril de tierra comienza con una suave subida entre pinos y matorral mediterráneo,

116 Guía de Senderismo de la Costa del Sol Occidental

en la que podremos admirar una fantástica panorámica de Istán, junto con la vaguada del río Verde. No tendremos en cuenta a lo largo de los primeros kilómetros ninguno de los carriles que salen a mano derecha e izquierda que llevan a cortijos, molinos y otras rutas de la sierra. Durante todo el tramo iremos por la ruta roja y blanca, señalizada a lo largo de todo el camino, teniendo cuidado en un cruce perfectamente señalizado en el que seguiremos por el carril de la derecha, y en el que nos encontraremos una señal vertical, con el número de ruta, ruta 2, y el nombre "Monda". El carril que baja a la izquierda se dirige a la ruta del Castaño Santo y río Verde. Poco a poco, entre el pinar acompañado de lentisco y las jaras, nos iremos encontrando alcornoques, fáciles de reconocer por su gran porte, y por los signos del descorche de su tronco. En esta zona es donde encontraremos los dos grandes desniveles de este primer tramo, el primero de ellos, el de mayor longitud en el que podremos tomar un atajo por un pequeño sendero, y el segundo desnivel que nos lo encontraremos después de una gran bajada, que nos llevará al cruce de Tolox con Monda. Al final del tramo tendremos unas fantásticas vistas panorámicas de Sierra Blanca. Tramo segundo, desde el cruce de Tolox con Monda hasta la carretera de Monda. Éste es de menor dificultad, aunque la longitud es superior al anterior, el desnivel a


115-Ruta Istán-Monda

25/2/11

16:42

Página 3

- From Istán to the Tolox-Monda crossing. - From the crossing to the Monda main road. DESCRIPTION The first section is not overly difficult, with just minor rises and falls. Towards the end, however, we have to overcome two large slopes that lead us to the Tolox-Monda crossing, where the incline becomes considerably steeper. The starting point is at the Istán fountain, which can be found on the way to the Altos de Istán Hotel, turning off the left-hand road just before the establishment. The dirt road begins with a gentle climb through pine trees and Mediterranean thicket, with panoramic views over Istán and the Rio Verde gully. Over the first few kilometres we continue past various tracks that lead to farmhouses, mills or other mountain routes. During the whole journey we need to remain on the route marked in red and white, taking the right-hand track at a crossing sign-

Western Costa del Sol Hiking Guide 117


115-Ruta Istán-Monda

25/2/11

16:42

Página 4

Ruta Istán - Monda

superar es mínimo, solo tiene una pequeña subida desde el puerto y el resto es bajada. El paisaje cambiará drásticamente y la vegetación irá disminuyendo hasta convertirse en una zona dominada por fincas de cultivo, con muy poca arboleda,

118 Guía de Senderismo de la Costa del Sol Occidental

muy a tener en cuenta en caso de realizar la ruta en verano. Desde el puerto tomaremos el carril señalizado a Monda, dejando a mano derecha el carril que nos conduce a Tolox. Subimos una pequeña pendiente que finalizará en la explanada del helipuerto, desde la que podremos ver perfectamente hacia el Norte, el pico más alto de la Sierra de las Nieves, el Torrecilla, continuado con un llano que nos llevará a nuestro primer cruce, en el que veremos dos posibles caminos, uno que desciende y señalizado y otro que asciende un poco para dejar paso a un descenso continuo. Nosotros deberemos tomar el carril señalizado que nos llevará por la última arboleda frondosa del camino. Tras unos 400 metros ya estaremos fuera de la arboleda, y el paisaje cambiará drásticamente creando un fuerte contraste, en el que solo encontraremos árboles dispersos en el camino, siendo éste el paisaje que tendremos en el resto del tramo. Al final de la ruta, ya sobre carretera asfaltada, podemos ver al frente dos puentes, uno de construcción moderna, de hierro, y otro muy pintoresco, de piedra.


115-Ruta Istán-Monda

25/2/11

16:42

Página 5

posted as route number two, and the name “Monda”. The track heading downhill to the left leads to the Castaño Santo and Rio Verde route. This is where we come across the two steepest inclines on the first section: the first, a shortcut via a smaller track; and the second, after a downhill stretch to the Tolox-Monda crossing. At the end of the section there are fantastic views of Sierra Blanca. The second section is less difficult, though longer than the first one. There is a small rise after the pass but after that it’s all downhill. The landscape changes dramatically, with the vegetation thinning out into cultivated land devoid of very many trees – a fact that needs to be taken into account in summer. We take the Monda road from the pass, leaving the Tolox road on our right, and climb a small incline that ends at the heliport area. From here – where we have a clear view of the highest peak in the Sierra de las Nieves mountain area, the Torrecilla – we continue

along flat ground that takes us to the first crossing, with two options: a path downhill and sign-posted; or another rising slightly before heading downhill. We need to take the former, which leads us to the last leafy tree area on the route. We clear the trees after about 400 metres and the landscape once again changes dramatically, with just a few trees along the path. It remains this way to the end of the route and, once on the asphalt road, we can see ahead two bridges: one of modern iron construction and the other, of picturesque stone.

Western Costa del Sol Hiking Guide 119


115-Ruta Istán-Monda

25/2/11

16:42

Página 6

Ruta Istán - Monda

NOTAS

120 Guía de Senderismo de la Costa del Sol Occidental

-

NOTES


121-Ruta Torrijos

S

25/2/11

16:46

Página 1

e trata de una ruta lineal en descenso, que discurre por caminos de tierra, ideal para los amantes de la bicicleta de montaña. Parte desde la iglesia de San Sebastián en Mijas pueblo y termina en los Boliches de Fuengirola a muy poca distancia de la playa. Durante el descenso utilizaremos distintos caminos de accesos a fincas y rutas de caballo, en los que nos encontraremos variedad de firmes y pequeñas pendientes que Pino piñonero. propiciaran bajadas rápidas, con curvas en las que el equilibrio y control de la bicicleta será fundamental. La ruta tiene bastantes cruces, por lo que se deberá repasar en el mapa antes de iniciarla, para dar continuidad a la bajada y evitar posibles pérdidas. Hay que tener cuidado con los posibles encontronazos con grupos de jinetes y quads que pueden dar lugar a accidentes.

T

his linear route along dirt tracks is ideal for mountain bike enthusiasts. It begins at the San Sebastián church in Mijas town and ends in Los Boliches (Fuengirola), not far from the beach. There are several crossings on the way down so it is best to come armed with a map. Care also has to be taken to avoid horse and quad riders – and sharp curves at speed!

DATOS GENERALES DE LA RUTA GENERAL INFORMATION ABOUT ROUTE HOJAS DE REFERENCIA REFERENCE DETAILS 1066 (1 :50.000) 106632 & 106633 (1 :10.000) DISTANCIA APROX. APPROXIMATE DISTANCE 9.300 metros metres TIEMPO APROXIMADO APPROXIMATE TIME 3 horas hours (solo ida outward journey only) DESNIVEL MÁXIMO ALTITUDE DIFFERENCE -411 & +41 metros metres ALTITUD MÁXIMA MAXIMUM ALTITUDE 430 metros metres ALTITUD MÍNIMA MINIMUM ALTITUDE 13 metros metres DIFICULTAD DIFFICULTY Baja Low TIPO DE RECORRIDO TYPE OF TRAIL Lineal Linear ÉPOCA RECOMENDADA RECOMMENDED SEASON Todo All el año. seasons. PUNTO DE SALIDA STARTING POINT Iglesia de San Sebastián (Mijas Pueblo)

Western Costa del Sol Hiking Guide 121


121-Ruta Torrijos

25/2/11

16:46

Página 2

Ruta de Torrijos

DESCRIPCIÓN El punto de partida esta situado en la Iglesia de San Sebastián, cerca de la plaza de toros. Bajamos por la cuesta hasta la misma y continuamos por la única calle de buena dirección que nos lleva a la Plaza de la Ermita, donde descenderemos hacia la salida del pueblo. Antes de salir completamente, en dirección a Benalmádena pueblo, nos encontraremos una fuente donde nos podemos abastecer de agua para la ruta.

122 Guía de Senderismo de la Costa del Sol Occidental

Continuamos por la carretera de Benalmádena durante 800 metros, encontrando una calle a la derecha que nos indica el camino al refugio de San Antón; y un cartel de la entrada de unos almacenes del mismo nombre. Hasta el refugio iremos por carretera asfaltada y una vez lleguemos a él, nos encontraremos con una carretera que circunda la ermita y otra que baja a mano izquierda de cemento, siendo esta última la


121-Ruta Torrijos

25/2/11

16:46

Página 3

DESCRIPTION From the starting point at the San Sebastián church, near the bullring, we head downhill towards the Plaza de la Ermita, and on to the road out of town. Before leaving Mijas, heading towards Benalmádena Pueblo, we can collect water supplies for the journey at the fountain. We continue along the Benalmádena road for about 800 metres before reaching a street to the right that leads to the San Antón refuge, and a sign at the entrance of various

warehouses of the same name. The road is asphalt all the way to the refuge and once there we come across a road passing around the chapel and another cement track that heads downhill to the left – we take the latter. Be warned that the route down is steep, with sharp curves. We stay on this road until it ends in a dirt track and a crossing. The San Antón chapel is on the right, and we take the track to the left. This track leads us to a shady area next to a

Western Costa del Sol Hiking Guide 123


121-Ruta Torrijos

25/2/11

16:46

Página 4

Ruta de Torrijos

que debemos coger. La bajada es pronunciada, con curvas cerradas, no debiendo abandonarla hasta que acabe en un carril de tierra con un cruce donde nos desviaremos hacia la izquierda. En este punto, es interesante parar para admirar la Ermita de San

Antón, que se encuentra a la derecha de este camino, pudiendo pasar desapercibida si no se presta atención. El carril de tierra por el que ahora transitamos nos llevará a una zona de umbría, junto a una pared vertical, que antaño los escaladores utilizaban para extraer un sustituto del magnesio. No nos deberemos despistar por las vistas puesto que, aunque el carril sigue recto, nosotros nos desviaremos por un pequeño sendero que sale a la derecha, de tierra suelta, con algunas piedras desprendidas de un muro que discurre a lo largo del mismo. El carril desemboca en una pista utilizada por las fincas que se encuentran a ambos lados, la cual seguiremos hasta que acaba en un cruce en el que giraremos a la derecha, para hacer uno de los primeros descensos rápidos de la ruta. Nos encontraremos curvas muy cerradas, terreno

124 Guía de Senderismo de la Costa del Sol Occidental

pedregoso y unas fabulosas vistas. La bajada termina con dos pequeñas rampas en las que el aprovechamiento de la velocidad adquirida en el descenso será primordial a la hora de superarlas sin tener que disminuir la marcha. Continuaremos por un llano entre vegetación densa junto a un pequeño bosque donde podremos parar a la sombra, para resguardarnos del sol. Nos encontraremos por el camino varias rotondas en el mismo carril de tierra. En la primera, tomaremos la primera salida a la derecha, continuando por una pequeña subida, tras la cual, nos encontraremos un cruce en el que seguiremos el camino de la izquierda, bajando de nuevo hasta otra rotonda y, esta vez, cogiendo la segunda salida. Llegamos así a una avenida entre fincas que llevan al Rancho de la Paz, donde pasaremos de largo, un desvío a mano izquierda, y llegaremos a otra rotonda donde veremos un carril que desciende en la primera salida a la derecha. Esta bajada es una de las más rápidas por su pendiente y también la segunda más larga, en la que se alcanzarán grandes velocidades. En el último tramo nos encontramos un carril a mano derecha que deberemos coger para continuar todo recto sin preocuparnos de los carriles que dejemos a ambos lados. Tras otra bajada muy pronunciada, cruzaremos un puente por encima de la autovía y nos desviaremos a la derecha para ir paralelos a ésta por un carril de pendiente poco pronunciada y firme en buen estado que será el que nos conducirá al final de esta ruta. Durante este tramo final, dejaremos a mano derecha otro puente que cruza la autovía, para terminar como empezamos en asfalto. Ya en carretera. continuaremos rectos, tomando el primer desvío a la derecha y siguiendo paralelos al cauce de un río seco y a la autovía, que nos llevará a los Boliches, donde termina la ruta.


121-Ruta Torrijos

25/2/11

16:46

Página 5

vertical wall, previously part of the equipment used to extract magnesium. We have to pay close attention here as we continue on a small track to the right on ground with loose stones and a wall along the side. The path opens up onto a track used by farms on either side, and we continue along here to a crossing – where we veer to the right at the start of the first fast descent of the route – with sharp curves, rocky terrain and stunning views. This ends with two small sections uphill and it is essential to gather enough speed before reaching this point to maintain the same velocity. We continue through a clearing between dense vegetation, next to a small forest – perfect for enjoying the shade and having a rest. At the first roundabout we turn right and head uphill on a gentle slope to a crossing, where we continue to the left, once again travelling downhill to another roundabout –

this time taking the second turn-off. We then come across an avenue between farmhouses (Rancho de la Paz) and continue to the left, reaching another roundabout and taking the first turn-off to the right downhill. This is one of the fastest descents on the route, and also the second longest, and high speeds can be reached. On the last section there is a road to the left, and we continue straight ahead along this route – ignoring the roads either side. After another steep descent, we cross a bridge over the highway and head to the right, on a gently inclining road parallel to the highway. This takes us to our destination. On this final stage we leave another bridge crossing the highway to our right and finally reach asphalt. Once on this road, we continue straight ahead, taking the first turn-off to the right and heading parallel to a dry riverbed and the highway, ending up in Los Boliches.

Western Costa del Sol Hiking Guide 125


121-Ruta Torrijos

25/2/11

16:46

Página 6

Ruta de Torrijos

NOTAS

126 Guía de Senderismo de la Costa del Sol Occidental

-

NOTES


127-Ruta Sierra de Mijas (8 pág.)

25/2/11

S

e trata de una ruta circular que discurre por diferentes senderos de la Sierra de Mijas, y que nos conducirá entre pinares y vaguadas muy cerca del puerto de Málaga, desde el que podremos admirar las fantásticas vistas que nos ofrece un lugar tan privilegiado. El acceso a la ruta comenzaría en la carretera de Mijas a

16:48

Página 1

T

his circular route covers various tracks in the Sierra de Mijas mountain range. It comprises three sections of varying degrees of difficulty: the first, fairly flat and easy; the second, reaching an altitude of 1,000 metres; and the third, returning downhill to the starting point. The three sections of the route are: - From the Coín-Mijas road to the Colorado pass.

DATOS GENERALES DE LA RUTA GENERAL INFORMATION ABOUT ROUTE

Asperones.

Coín , muy cerca del primer pueblo, justo donde se accede a la Ermita del Calvario. Durante la travesía nos encontraremos variedad de paisajes, firmes y desniveles, razón por la que esta ruta esta dividida en tres tramos muy bien diferenciados. El primero de dificultad baja, en la que no superaremos mucho desnivel, y en el que el tiempo empleado para realizarlo será de

HOJAS DE REFERENCIA REFERENCE DETAILS 1066 (1 :50.000) 106632 (1 :10.000) DISTANCIA APROX. APPROXIMATE DISTANCE 10.500 metros metres TIEMPO APROXIMADO APPROXIMATE TIME 4 horas hours (solo ida outward journey only) DESNIVEL MÁXIMO ALTITUDE DIFFERENCE 890 metros metres ALTITUD MÁXIMA MAXIMUM ALTITUDE 995 metros metres ALTITUD MÍNIMA MINIMUM ALTITUDE 460 metros metres DIFICULTAD DIFFICULTY Media - alta Medium to high TIPO DE RECORRIDO TYPE OF TRAIL Circular Circular ÉPOCA RECOMENDADA RECOMMENDED SEASON Otoño, invierno Autumn, winter y primavera. and spring. PUNTO DE SALIDA STARTING POINT Ermita del Calvario (Mijas Pueblo)

Western Costa del Sol Hiking Guide 127


127-Ruta Sierra de Mijas (8 pág.)

25/2/11

16:48

Página 2

Ruta Sierra de Mijas

una hora, siendo ideal para cualquier tipo de caminante. El I segundo, en el que superaremos grandes rampas hasta llegar a los 1.000 metros de altitud, siendo más duro por el desnivel que tendremos que vencer. El tercer y último tramo, será el descenso al inicio de la ruta, que se clasificará de nivel medio, por la dificultad del firme en algunas partes. Por esta razón y por su distancia, catalogaremos dicha ruta de nivel medio alto. Los tramos son: - Desde la carretera Coín - Mijas, hasta el puerto del Colorado. - Desde el puerto del Colorado, hasta el

128 Guía de Senderismo de la Costa del Sol Occidental

carril de puerto Málaga. - Desde el carril de puerto Málaga hasta la carretera Mijas - Coín . DESCRIPCIÓN Tramo primero, desde la carretera de Coín Mijas hasta el puerto del Colorado. Es el de menos dificultad, por el piso del sendero y por el desnivel, la mayoría del sendero no tiene grandes cuestas, destacando alguna que otra bajada y algunos tramos en llano, dando lugar a un sendero apto para cualquier persona. Su distancia es de 3,4 kilómetros y el tiempo de recorrido de una hora.


127-Ruta Sierra de Mijas (8 pág.)

25/2/11

La ruta nos la encontraremos en la carretera de Coín , a unos dos kilómetros de distancia a mano derecha al salir de Mijas. Antes de llegar al mirador situado encima del pueblo. Señalizado por una flecha veremos el inicio del carril que nos conducirá a la Ermita del Calvario, discurriendo por una senda serpenteante bajo el pinar, que nos hará ganar altura con rapidez gracias a su poca pendiente y la facilidad del terreno. A lo largo de este tramo aparte de un desvío señalizado "ruta del litoral", que será nuestro camino de regreso, el cual cogeremos a la izquierda, nos encontraremos con pequeñas cruces de hierro del "Vía Crucis" que se inicia en la iglesia de San Sebastián. Tras llegar a la Ermita del Calvario, desde la que podremos disfrutar de una buenas vistas del pueblo de Mijas y su costa, continuaremos nuestro camino, por la rutas señalizadas en rojo (ruta del refugio) encontrándonos, en pocos minutos, durante el ascenso entre pinos, un nuevo cruce, dejando de lado el carril que parte a mano derecha. El final de este tramo de ascensión nos lleva a un fabuloso punto de observación panorámica, en el que

16:48

Página 3

- From the pass to the access road to Málaga pass. - From this access road to the Mijas-Coín road. DESCRIPTION At 3.4 kilometres long and taking about one hour, the first section is fairly flat and suitable for all hikers. The route begins on the Coín road, about two kilometres outside Mijas, on the right just before arriving at the lookout above the town. The starting point is marked with an arrow, and the track continues to the Ermita del Calvario chapel, following a winding, gently rising path below the pine forest and passing our return route on the left (signposted “ruta del litoral”) and various “Via Crucis” iron crosses beginning at the San Sebastián church. . On arriving at the chapel, we continue for a few minutes along a path marked in red, to a second crossing, passing the track on the right. The end of this section takes us to a fantastic panoramic observation point, with a small hut above and, across the track, a cable we have to cross over. The second section is known as the “route of the gullies” and passes through various descents and a sharp climb on the southwest face of the Sierra de Mijas, the Adelfa and the Chaparral pass. It is 4.2 kilometres long and takes just under two hours. We follow the arrow that indicates the green path of the gully route. From this point, the signs are in the same colour. The path rises to a hill enveloping the Colorado pass before beginning to descend to a dry gully, full of pine and cypress trees that escaped the fires that devastated the mountain range in 2008. Just as we cross the gully, we begin a “Z”

Western Costa del Sol Hiking Guide 129


127-Ruta Sierra de Mijas (8 pág.)

25/2/11

16:48

Página 4

Ruta Sierra de Mijas

vemos a poca distancia, por encima, una caseta Y, atravesando el camino, un cable que sortearemos para continuar nuestro camino. Tramo segundo: Desde la unión del puerto Colorado hasta el carril del puerto Málaga. Esta ruta se denomina "ruta de las cañadas" y transcurre entre algunos descensos y un gran ascenso por la vertiente Sudsudoeste de la Sierra de Mijas, la Adelfa y Cerro del Chaparral.

Su nivel de dificultad es alto a causa de la interminable subida, teniendo que prestar atención a los cruces de dicho camino con el carril construido después del desgraciado incendio que arrasó la Sierra de Mijas. Su longitud es de 4,2 kilómetros y el tiempo estimado de recorrido es de casi dos horas. Continuamos el camino por la indicación de la flecha que nos muestra el camino verde de la ruta de las cañadas. Desde este punto las señales del camino serán de dicho color. El camino sube hasta un collado que

130 Guía de Senderismo de la Costa del Sol Occidental

rodea la zona del puerto del Colorado y comienza a descender hasta una cañada seca, jalonada de pinos y cipreses que se salvaron del incendio de la sierra. Justo al cruzar la cañada, comenzamos una subido por las "Z" observando esperanzados el rebrote de retoños de pinos, que esperamos repueblen pronto estas montañas. Seguiremos subiendo ganando altura hasta la cota 700 metros, donde nos cruzaremos con el polémico carril. En este punto podremos decidir continuar dicho carril para acortar nuestra ruta, ya que más adelante nos lo cruzaremos de nuevo. Tenemos que prestar atención ya que a 30 metros de la salida del carril, retomaremos nuestra senda, que asciende con un poco más de pendiente, aunque paralela al carril, que seguiremos viendo durante muchos metros. El camino discurre por la vertiente Sureste del cerro del Chaparral cruzando una cañada y girando hacia el Sur, para adentrarnos en un pequeño bosque de pinos no quemados, donde nos cruzaremos de nuevo con el carril de la sierra. En este punto giraremos casi 180 grados, y continuaremos la ascensión por la cara Noroeste, hasta cruzar por la cara Noreste del Cerro del Chaparral. Desde aquí la pendiente se suaviza hasta llegar al punto más alto de nuestra ruta, rozando los 1.000 metros. A continuación, el camino empezará a descender atravesando una zona de bloques de mármol que nos conducirá a una antigua cantera, en la que podremos observar los barrenos en las rocas y las antiguas instalaciones abandonadas. Continuamos el ascenso pasada la cantera, por carril señalizado en rojo. Tras subidas y bajadas a distintas vaguadas de la falda de la montaña llegaremos a un bosque de eucaliptos en el que el terreno se hace más llano y se hará más fácil el avance. Al acabar este bosque, nos encontraremos el cruce del puerto del Colorado, donde aca-


127-Ruta Sierra de Mijas (8 pág.)

25/2/11

16:48

Página 5

climb through newly re-forested pine trees, to a height of 700 metres and a road that has been the subject of controversy in the area. We can take this road to shorten the journey, as we cross it once again further along the route. About 30 metres off the road we resume our track, which now becomes slightly steeper, though parallel to the road – which remains visible for quite a few metres. The path follows the south-eastern slope of the Chaparral pass, crossing a gully and turning to the south, before reaching a small pine tree forest where – once again – we cross the mountain road. At this point we change direction almost 180 degrees and continue to climb on the north-eastern slope, before crossing the north-eastern face of the Chaparral pass. The ascent becomes gentler here, before reaching the highest point of our route, 1,000 metres. The path then begins its descent through an area of marble blocks to an old abandoned quarry. We resume our climb past the quarry, via a path marked in red, and after climbing up and down through various gullies at the foot of the mountain range we come to a eucalyptus tree forest in a flatter and easier to traverse area. Once this forest ends, we come across a crossing at the Colorado pass, where the first part of this sections ends and we can opt to return via the road or take the path to the right that heads towards the Málaga pass. We ignore the small track that rises to the peak and continue on our gently rising path to the crossing that leads to the Málaga pass and is marked with a blue arrow for the downhill route back to Mijas. The third section is defined by a sharp descent that takes us in part through the Málaga pass blue route and Litoral yellow route, down to the chapel. The ground is in good condition except for a slightly more dif-

Western Costa del Sol Hiking Guide 131


127-Ruta Sierra de Mijas (8 pág.)

25/2/11

16:48

Página 6

Ruta Sierra de Mijas

bará esta primera parte del camino, y donde podremos optar entre volvernos por la carretera o afrontar el siguiente tramo cogiendo el carril que sale a mano derecha hacia el puerto de Málaga. Aquí nos encontraremos una pequeña senda que asciende hasta el pico, que nosotros no tomaremos, siguiendo nuestro camino en suave descenso, hasta el cruce del camino que nos llevaría al puerto de Málaga, marcado con una flecha azul, con el camino de descenso a MiJas. Tercer tramo: Desde el cruce hasta la carretera de Coín . Este tramo se caracteriza por un vertiginoso descenso que nos llevará por parte de la ruta azul de descenso de Puerto Málaga, y la ruta amarilla del "Litoral" hasta el camino de la ermita. Con un buen piso, excepto una zona un poco más difícil casi al final de la ruta. Su longitud es de casi tres kilómetros y la duración del recorrido, de aproximadamente una hora y veinticinco minutos. Comenzaremos el descenso por la flecha que nos indica que Mijas esta a 20 minutos de distancia, (estimación bastante optimista) siguiendo un descenso continuo pero no demasiado difícil, disfrutando de las vistas de la costa desde esta altura. Este camino marcado con puntos azules no tiene cruces hasta llegar al carril de la sierra que tenemos que cruzar. En él veremos, a nuestra derecha, un camino perfectamente marcado y acondicionado para el descenso hasta Mijas. A 300 metros de cruzar el carril nos encontraremos las flechas que nos indican la continuación de la senda hacia Mijas, o el desvío por la ruta amarilla del Litoral. Las dos opciones son validas; la primera sigue el descenso que cada vez será más empinado y difícil hasta llegar a la Ermita del Calvario, y la ruta del Litoral nos permitirá seguir disfrutando un poco más de estos parajes, descendien-

132 Western Costa del Sol Hiking Guide

do con un rodeo y pasando justo encima del Barranco del Biscote, mostrándonos una panorámica de la sierra del Castillejo y Benalmádena. El descenso discurre con poca pendiente por la cara Sur del Biscote, llegando a un pequeño llano por donde se hará más técnico hasta llegar al fondo de la cañada. Desde aquí podemos divisar parte de la ruta azul y el camino de ascenso a la Ermita con el que pronto, y en llano, topamos para terminar nuestra ruta en el mismo punto donde la comenzamos.


127-Ruta Sierra de Mijas (8 pรกg.)

25/2/11

ficult part at the final stage of the route. It is almost three kilometres long and takes about one hour and 25 minutes. We begin our descent past the arrow indicating that Mijas is 20 minutes away (a fairly optimistic estimate), and continue on a fairly easy downhill path. There are no crossings on this path, marked in blue, until we reach the mountain road, which we have to cross. On the right is a well-marked and firm path downhill to Mijas. About 300 metres after crossing the road,

16:48

Pรกgina 7

we come to some arrows that indicate the rest of the path to Mijas, or a detour via the Litoral yellow route. Both options are valid: the first follows the same descent, which becomes steeper and more difficult until reaching the chapel; the second allows us to enjoy the landscape a little longer and passes above the Biscote gully. The descent continues along the southern face of the Biscote, reaching a small clearing, from where the blue route takes us back up to the chapel and a return to our starting point.

Western Costa del Sol Hiking Guide 133


127-Ruta Sierra de Mijas (8 pág.)

25/2/11

16:48

Página 8

Ruta Sierra de Mijas

NOTAS

134 Guía de Senderismo de la Costa del Sol Occidental

-

NOTES


135-Ruta Calamorro

25/2/11

16:49

Página 1

S

e trata de una ruta lineal de duración media y dificultad alta por sus grandes desniveles, que recorre senderos por vaguadas y crestas de la Sierra del Calamorra, para acabar en un complejo turístico en la cima donde podremos disfrutar de los espectáculos gratuitos que se nos ofrecen como son el vuelo de rapaces o la doma de caballos. Durante la travesía encontraremos

T

his route, of a medium to high degree of difficulty due to the varying inclines, ends at the peak with a tourist complex offering free shows featuring bird of prey flights and horses. The route passes through shrubland and pine forest. The two sections of the route are: - From the cemetery road to the Sierra del Calamorro chapel. - From the chapel to the Calamorro peak.

DATOS GENERALES DE LA RUTA GENERAL INFORMATION ABOUT ROUTE

Tojo lanoso.

variedad de paisajes alternándose las pistas forestales con matorral de degradación, con senderos entre pinares repoblados en las vaguadas y en el último tramo, una escalinata rústica hecha por el complejo turístico donde podremos hacer uso de sus instalaciones para avituallamos y disfrutar de las

HOJAS DE REFERENCIA REFERENCE DETAILS 1066 (1 :50.000) 106642 (1 :10.000) DISTANCIA APROX. APPROXIMATE DISTANCE 5.400 metros metres TIEMPO APROXIMADO APPROXIMATE TIME 3 horas hours (solo ida outward journey only) DESNIVEL MÁXIMO ALTITUDE DIFFERENCE 768 metros metres ALTITUD MÁXIMA MAXIMUM ALTITUDE 776 metros metres ALTITUD MÍNIMA MINIMUM ALTITUDE 170 metros metres DIFICULTAD DIFFICULTY Media Medium TIPO DE RECORRIDO TYPE OF TRAIL Lineal Linear ÉPOCA RECOMENDADA RECOMMENDED SEASON Otoño, invierno Autumn, winter y primavera. and spring. PUNTO DE SALIDA STARTING POINT Cementerio de Benalmádena (salida 222 de la A-7)

Western Costa del Sol Hiking Guide 135


135-Ruta Calamorro

25/2/11

16:49

Página 2

Ruta del Calamorro

fantásticas vistas de la costa malagueña. La ruta se divide en dos tramos bien diferenciados por el tipo de camino empleado y por la dificultad del desnivel. Los dos tramos son los siguientes: - Desde la carretera del cementerio a la ermita de la Sierra del Calamorro. - Desde la ermita hasta la cima del Calamorro.

DESCRIPCIÓN Tramo primero, Desde la carretera del cementerio a la ermita de la Sierra del Calamorro. Este tramo discurre por pista forestal y lo consideramos de menor dificultad por su menor longitud y porque tiene menor desnivel. En algunos tramos el firme está en mal estado y la pendiente es pronunciada. El camino lo podemos iniciar en el cementerio de Benalmádena al que se accede en la salida a Benalmádena de la autovía, dirección al polígono industrial. Por la misma carretera (pronto calle) por la que se accede al cementerio continuamos en dirección a las nuevas urbanizaciones que se han enclavado en la montaña. Justo al iniciarse la zona urbanizada veremos un camino asfaltado a la derecha con el indicativo "Arroyo de los Muertos" y una cadena. Esta carretera, que más adelante se convierte en pista, conduce también a la cima

136 Guía de Senderismo de la Costa del Sol Occidental

del Calamorro. Sin embargo, nuestro camino es otro y deberemos seguir rectos sin tomar ninguna desviación hasta que nos encontremos frente al depósito de agua, desde donde ya transitaremos por caminos de tierra entre matorral de degradación típico de esta zona. Desde el carril podremos observar la línea del teleférico que sube a la cima junto a nuestro carril serpenteante que se aproxima a sus postes. Éste es de buen firme, exceptuando en una pendiente muy pronunciada donde deberemos tener especial prudencia. Las vistas de la cima nos acompañarán en este inicio del camino junto con la Sierra de Torremolinos, a nuestra derecha y la costa, que poco a poco podremos observarla en su mayor amplitud. Durante la subida a la ermita sólo nos encontraremos un cruce de caminos, a la altura del teleférico, donde deberemos tomar el de la derecha para, en pocos minutos, llegar al final de este primer tramo, donde podremos descansar y disfrutar con las hermosas vistas de las dos sierras. Tramo segundo, desde la ermita hasta la cima del Calamorro: Este tramo ya discurre por senderos por la falda de la montaña y por sus vaguadas, rodeándola de Este a Oeste por la cara Sur hasta una de las vaguadas situada en el extremo Oeste por donde realizaremos la ascensión final. Su longitud es mayor y su desnivel acumulado también, pero, de entre los dos, es el tramo que más complacerá al caminante tanto por su variedad de paisajes como por las vistas que se alcanzan a ver desde la cima. El camino parte de la ermita por un pequeño carril que sube hacia la izquierda hasta enlazar a pocos metros de distancia con el carril que circunda toda la falda de la montaña hacia el Oeste. En este pequeño carril no se superará prácticamente desnivel alguno, con un firme en buen estado y unas


135-Ruta Calamorro

25/2/11

16:49

Página 3

DESCRIPTION The first section passes through a forest area, fairly flat and not presenting too much difficulty, apart from the poor ground surface in parts. We can begin the route at the cemetery, reached via the turn-off to Benalmádena from the highway bypass, in the direction of the industrial estate. On this same road leading to the cemetery, we head towards the new urbanisations built on the mountain slope, and just before reaching this area we will see an asphalt road to the right sign-posted “Arroyo de los Muertos” and a chain across the entrance. This road also leads to the Calamorro peak, but our path is another one – straight ahead to a water deposit and a track through scrubland. This path runs alongside the cable-car pylons. On the climb to the chapel, we come across just the one crossing, next to the cable car, and we take the path to the right – reaching the end of the first section in a few minutes. After resting and enjoying the views, we continue on the second section through

tracks and gullies running east to west on the southern face of the mountain before reaching the western-most gully and beginning our final climb. The track leads from the chapel on a small uphill path to the left that soon joins the track passing around the side of the mountain in a

Western Costa del Sol Hiking Guide 137


135-Ruta Calamorro

25/2/11

16:49

Página 4

Ruta del Calamorro

fabulosas vistas de la sierra y sus alrededores. Tras 1,5 Km. aproximadamente de caminata llegaremos al cruce de Puerto Viejo, desde donde ya podremos ver la cantera abandonada de Benalmádena, junto con un carril que desciende. Nosotros optaremos por subir por el carril que sale a la derecha, puesto que nuestro

138 Guía de Senderismo de la Costa del Sol Occidental

destino se encuentra a unos 240 m. por encima de nuestra posición, siendo ese desnivel el que tendremos que superar para llegar a la cima. El carril asciende rápidamente, por un firme pedregoso de difícil tránsito y casi sin repechos, pudiéndose encontrar en cualquier recodo del camino jabalíes o cabras montesas. Solo descenderemos una vez, en una vaguada que atraviesa nuestro camino, para volver a subir y pasar por un collado. Poco a poco iremos ganando altura, animados por las vistas de las faldas pobladas de pinos de la cañada en la que nos adentraremos hasta que, sin darnos cuenta, dejemos atrás una fuente, muy características de las rutas de esta zona, y nos veamos otra vez ante un cruce con un camino a nuestra derecha que se pierde en la espesura del pinar y otro, que parte claramente hacia la cima de manera muy pronunciada y abrupta, que tendremos que tomar para llegar al final. Superar este tramo será la parte más dura del camino, puesto que el cansancio acumulado es ya, en este punto, importante. Tras este tramo tan solo nos quedará una pequeña ascensión por unas escaleras con barandilla del complejo turístico que nos conducirán a un fabuloso mirador desde el que podremos observar toda la Sierra de Mijas, Torremolinos y del Calamorro, así como la costa entera de Málaga.


135-Ruta Calamorro

25/2/11

16:49

PĂĄgina 5

westerly direction. After about one and a half kilometres, we come to the Puerto Viejo crossing, near the abandoned BenalmĂĄdena quarry and a track leading downhill. We take the uphill path to the right, our destination being 240 metres above this position. The track rises rapidly, on awkward stony ground. We only head downhill on one part of the path, through a gully that crosses our track, before heading uphill again via a pass. Little by little we gain altitude, leaving behind us one of the typical springs found on treks in this area, and we come across a crossing to our right that takes us through pine

trees to the peak. This is the hardest part of the route, very tiring by now, but we only have a small rise via a stairway that is part of the tourist complex – leading to a stunning lookout with views over the whole coast.

Western Costa del Sol Hiking Guide 139


135-Ruta Calamorro

25/2/11

16:49

Página 6

Ruta del Calamorro

NOTAS

140 Guía de Senderismo de la Costa del Sol Occidental

-

NOTES


141-Ruta Benalmádena-Cerro (8 pág.)

25/2/11

S

e trata de una ruta lineal que parte muy cerca del centro de Benalmádena Pueblo y termina en el cerro del Moro o Monte de las Antenas. Esta ruta puede continuarse con otras rutas descritas en esta guía puesto que concluye en un cruce de caminos en plena

16:51

Página 1

T

his route is very close to Benalmádena Pueblo, and ends in the middle of Moro Hill (otherwise known as Antenas Mountain). It can be combined with other routes described in this guide, as it ends at a crossing in the middle of the mountain range – or alternatively hikers can return by car. The two sections of the route are: - Benalmádena to the Mina de la Trinidad mine.

DATOS GENERALES DE LA RUTA GENERAL INFORMATION ABOUT ROUTE

Vivorera blanca.

sierra de Benalmádena, o bien, podemos optar por prever el retorno en vehículo, ya que el camino hasta el repetidor esta asfaltado y es transitable. Es una ruta en la que el 90% del recorrido es ascendente por lo que la consideramos de nivel medio-alto, si bien, este aspecto dependerá mucho del ritmo que se siga. El sendero no es apto para bicicletas y está bien marcado por lo que no presenta dificultad técnica para su realización.

HOJAS DE REFERENCIA REFERENCE DETAILS 1066 (1 :50.000) 106642 (1 :10.000) DISTANCIA APROX. APPROXIMATE DISTANCE 7.500 metros metres TIEMPO APROXIMADO APPROXIMATE TIME 4 horas hours (solo ida outward journey only) DESNIVEL MÁXIMO ALTITUDE DIFFERENCE 770 metros metres ALTITUD MÁXIMA MAXIMUM ALTITUDE 924 metros metres ALTITUD MÍNIMA MINIMUM ALTITUDE 261 metros metres DIFICULTAD DIFFICULTY Media Moderadte TIPO DE RECORRIDO TYPE OF TRAIL Lineal Linear ÉPOCA RECOMENDADA RECOMMENDED SEASON Otoño, invierno Autumn, winter y primavera. and spring. PUNTO DE SALIDA STARTING POINT Centro Budista Stupa de Benalmádena

Western Costa del Sol Hiking Guide 141


141-Ruta Benalmádena-Cerro (8 pág.)

25/2/11

16:51

Página 2

Ruta Benalmádena - Cerro del Moro

La ruta se divide en los siguientes tramos: - Benalmádena hasta la Mina de la Trinidad. - Desde la Mina de la Trinidad hasta el Cerro del Moro.

el que, mirando hacia la montaña, y tras cruzar la antes carretera MA407 convertida ahora en avenida, buscaremos una calle en la nueva urbanización que conduce directamente has-

DESCRIPCIÓN Tramo primero, desde Benalmádena hasta la Mina de la Trinidad. Este tramo discurre sin mucha dificultad ya que el camino está bien señalizado, es ancho y tan solo en los 100 metros finales se asciende en zig-zag por un camino empinado y estrecho. Se puede hacer en bicicleta de montaña, para lo cual, se ha de buscar un paso bajo la autovía (un poco más adelante en sentido Algeciras). Su longitud es de 1,8 Km. aproximadamente y el tiempo estimado para el recorrido, de unos 35 minutos. El punto de referencia para localizar el inicio de la ruta lo fijaremos en la Stupa Budista de Benalmádena, visible desde gran parte de la Costa del Sol. Es un buen lugar, con aparcamiento, desde

ta un paso peatonal bajo la autovía. Del otro lado del paso, encontramos una cañada, tras la que aparece un carril que tomaremos hacia la izquierda, ya que hacia la derecha, conduce al Sabinal que ardió en parte en el 2004. Ascendiendo por el carril aparece a la derecha y se une el que viene del segundo paso bajo la autovía (recomendado para quien opte por hacer la ruta en bicicleta). El carril es ancho e inicia el ascenso casi en paralelo con la autovía y, poco a poco, gana altura y nos brinda magníficas vistas de la costa y, sobre todo, de la enorme cantidad de urbanizaciones y construcciones que se aglomeran, sobre todo, en la línea de costa. En los alrededores encontramos matorral y monte bajo, destacando el romero, tomillo, palmitos y espinos, como últimos vestigios

142 Guía de Senderismo de la Costa del Sol Occidental


141-Ruta Benalmádena-Cerro (8 pág.)

25/2/11

- From Mina de la Trinidad to Cerro del Moro. DESCRIPTION The first section is relatively easy – wellmarked, wide and only the last 100 metres narrowing and rising in a zig-zag direction. It is 1.8 kilometres long and takes about 35 minutes. The starting point is the Buddhist temple on the main bypass above Benalmádena, with ample parking available. Facing the mountain, we cross the old MA407 main road (now an avenue) and seek out a street in the new urbanisation that takes us directly to a pedestrian walkway under the highway bypass. On the other side of the underpass is a gully, and a track leading to the left, which joins up with a second underpass more suitable for mountain bikes. The track is wide and begins to rise almost parallel to the highway. The shrubby landscape changes into a small pine forest at an altitude of about 400 metres, and the track ends in the midst of the

16:51

Página 3

ochre-coloured remains of the old Trinidad mine. The track narrows here, and about 100 metres uphill is a sign marking the main entrance to the mine. Right on the curve a small track on the left leads down to the mine-shaft, hidden among pine trees. Following the main path we come to a Benalmádena Town Hall sign indicating the point we have arrived at, and also marking the end of the route for those with children or others preferring not to embark on the tougher second section. The second section has steeper inclines and the ground is less solid underfoot due to erosion. Only suitable for those on foot, it is 4.200 metres long and takes about two and a half hours. From then mine we continue along the path that borders the southern slope of the Sierra de Castillejo mountain range, heading downhill through a pass towards the

Western Costa del Sol Hiking Guide 143


141-Ruta Benalmádena-Cerro (8 pág.)

25/2/11

16:51

Página 4

Ruta Benalmádena - Cerro del Moro

de los frecuentes incendios. Sobre la cota de los 400 m. comienza un bosque de pinos de pequeño tamaño que le dan otro aspecto a la ruta. El carril culmina con la curiosa aparición de numerosos restos de ocre procedentes de la antigua explotación de la Mina de la Trinidad. Ahora, la senda se torna estrecha y, unos 100 m. más arriba, se ve el cartel de la entrada principal a la mina. Justo en la curva de la segunda "Z" hay una pequeña senda, a la izquierda y de unos 20 m., que conduce a la galería baja de la mina, oculta entre pinos. Siguiendo la senda principal, llegamos al cartel del Ayuntamiento de Benalmádena que indica el punto de recorrido en el que estamos. Este puede ser el final de la ruta si vamos con niños o si no queremos afrontar el segundo tramo, más duro y exigente. Tramo segundo, desde la Mina de la Trinidad al Cerro del Moro: Este tramo es del de mayor dificultad de la ruta, puesto que las ascensiones son muy prolongadas y el firme se encuentra en algunas zonas bastante descompuesto por efecto de la erosión. Es sólo apto para caminar y se puede disfrutar de magníficas vistas de la costa, de África (en los días más claros) y del valle del Guadalhorce. El recorrido tiene una longitud de 4.200 m. y el tiempo aproximado para su realización es de 2 horas y 30 minutos. Desde la mina continúa el sendero que bordea la vertiente Sur de la Sierra del Castillejo, bajando un poco en el primer tra-

144 Guía de Senderismo de la Costa del Sol Occidental

mo hasta llegar a un collado donde nos cruzamos con un sendero que bajaría hasta la urbanización de Miraflores. Optaremos por el de la derecha, que inicia una subida zigzagueante y escarpada por la cara Sur. A unos 200 m. del cruce nos encontramos una baliza en rojo que nos indica el inicio de una vereda estrecha y angosta que nos llevará a la entrada de la galería superior de la mina. Nosotros continuaremos por el camino ahora marcado por multitud de flechas, marcas y mojones que señalan perfectamente el camino. El camino empieza a perder pendiente cuando se acerca a la cuerda del pico. Hay que extremar las precauciones ya que el camino se convierte en un pedregal de piedras afiladas y el viento puede hacerse notar con gran intensidad cerca de la cima. En este punto vemos perfectamente el mojón de piedras que señala al pico y las impresionantes antenas que coronan el Cerro del Moro. Es este un buen lugar para tomar un respiro y disfrutar de las estupendas vistas que nos ofrece. Desde aquí se inicia un leve descenso y se divisa, con toda claridad, el camino ascendente y la impresionante pendiente que conduce a la base del cerro. En el collado encontramos un cruce de caminos. El izquierdo baja hasta Mijas y el derecho y ascendente es el que deberemos


141-Ruta Benalmádena-Cerro (8 pág.)

25/2/11

Miraflores urbanisation. We take the righthand track, which zig-zags along the southern slope. About 200 metres from the crossing we come across a red marker that shows the way to the entrance to the upper part of the mine-shaft. We continue along a path well-marked with arrows, to a less inclined area just below the peak. We have to take special care here as the path is rocky and the wind can pick up the closer we get to the peak. This is a good place to have a rest and enjoy the views. We now come across another crossing, the left-hand path heading towards Mijas and the right-hand one leading us up to the peak. Again, we need to beware of loose stones. The path leads to the antennas, on the southeast side of the mountain, past various tracks on the left, which we ignore. At this point, the slope becomes gentler, and we continue through a forest of pine trees towards the asphalted road, with views over the southern slopes of the Sierra de Mijas. From this crossing, we can head downhill to Mijas and, about 200 metres along the path, a track to the right leads us up to the Castillejo peak – at 975 metres, the summit of Benalmádena municipality. Ahead is the start of the Cazador route, which coincides with various other routes leading to the

16:51

Página 5

Puerto de las Ovejas, Cerro del Calamorro and Quejigal – options for converting our journey into a “circular” return route. The uphill path leads to Cerro del Moro (955 metres), the site of a telecommunica-

Western Costa del Sol Hiking Guide 145


141-Ruta Benalmádena-Cerro (8 pág.)

25/2/11

16:51

Página 6

Ruta Benalmádena - Cerro del Moro

continuar. En este tramo se encuentran las rampas más duras tanto por la pendiente como por el estado del camino con numerosas piedras sueltas que incomodan la marcha del caminante. El camino está desprovisto de sombras hasta llegar al abrigo de las antenas, pasando éstas por su cara Suroeste y encontrando pequeñas veredas a la izquierda que no tomaremos. En este punto se suaviza notablemente la pendiente, comenzando un bosque de pinos de repoblación a través del cual el camino nos conduce directamente a la carretera. Desde aquí podemos ver toda la cara Sur de la Sierra de Mijas y disfrutar de la vegetación que se cierra sobre nosotros. El sendero muere en la carretera de acceso al repetidor, asfaltada y perfectamente transitable. Como se adelantaba, este punto es una encrucijada de caminos y rutas que podemos emplear para el regreso. La carretera, en sentido descendente nos lleva a Mijas. En ese mismo sentido, a unos 200 m. aparece, a la

146 Western Costa del Sol Hiking Guide

derecha, el camino que nos lleva a la cima del pico Castillejo, cumbre del término municipal de Benalmádena de 975 m. de altitud. Enfrente, el inicio del sendero de "el Cazador" coincidente con varias rutas que nos llevan al Puerto de las Ovejas, el Cerro del Calamorro, la Ruta del Quejigal (cuya descripción se incluye en esta guía) y que resulta de especial interés de cara programar el regreso puesto que su inicio se sitúa relativamente cerca de ésta, por lo que podrían emplearse como recorrido circular (Atención: consultar previamente los lugares de inicio y final de cada ruta). La carretera en sentido ascendente conduce al Cerro del Moro de 955 m. de altura, en el que existe un parque de antenas de telecomunicaciones y que es el destino final de la ruta. Desde ese punto se divisa una excepcional panorámica de gran parte de la Costa del Sol, el valle del Guadalhorce, Axarquía, Sierra Blanca, Sierra Bermeja y, en días claros, de la costa de África. Esta ruta es muy recomendable en las noches de verano de luna llena.


141-Ruta Benalmรกdena-Cerro (8 pรกg.)

25/2/11

tions station and the end of our route. From here we have superb views over the Costa del Sol, Guadalhorce valley, Axarquia, Sierra

16:51

Pรกgina 7

Blanca, Sierra Bermeja and, on clear days, northern Africa. It is especially impressive on summer nights with a full moon.

Western Costa del Sol Hiking Guide 147


141-Ruta Benalmádena-Cerro (8 pág.)

25/2/11

16:51

Página 8

SPR-135 • Istán - Pico de La Concha

NOTAS

148 Guía de Senderismo de la Costa del Sol Occidental

-

NOTES


155-Ruta Juanar-Castillejos

S

25/2/11

16:57

e trata de una ruta circular que sale desde las inmediaciones del Refugio de Juanar rodeando Sierra Blanca, describiendo un itinerario fácil, de hermoso recorrido, tanto por el paraje como por la cantidad de vegetación y arboleda diferente. La dificultad física es de fácil a moderada, si no contamos la ascensión al picacho que por la orientación, pendiente y frondosa vegetación espinosa, endurece sensiblemente esta ruta. Teniendo en cuenta que la asLirio. censión al picacho es opcional (aunque muy recomendable) la ruta la puede hacer cualquier persona a pie, ya que el terreno por el que discurre no permite realizarla en bicicleta. A lo largo de la ruta nos encontraremos con tres tramos bien diferenciados tanto por la pendiente como por la vegetación, encontrándose el recorrido bien marcado, sin dificultades de cara a la orientación y con el piso firme y limpio.

Página 1

T

his circular route starting at the Refugio de Juanar is of a low to medium degree of difficulty, apart from the actual climb to the peak, which is steep and full of dense and thorny foliage. Taking into account the fact that reaching the peak is optional (though highly recommended), the route is suitable for any hiker – though not for mountain bikes.

DATOS GENERALES DE LA RUTA GENERAL INFORMATION ABOUT ROUTE HOJAS DE REFERENCIA REFERENCE DETAILS 1065 (1 :50.000) 106542 & 106543 (1 :10.000) DISTANCIA APROX. APPROXIMATE DISTANCE 7.850 metros metres TIEMPO APROXIMADO APPROXIMATE TIME 3:45 horas hours (solo ida outward journey only) DESNIVEL MÁXIMO ALTITUDE DIFFERENCE 680 metros metres ALTITUD MÁXIMA MAXIMUM ALTITUDE 1.242 metros metres ALTITUD MÍNIMA MINIMUM ALTITUDE 733 metros metres DIFICULTAD DIFFICULTY Media - baja Medium to low TIPO DE RECORRIDO TYPE OF TRAIL Circular Circular ÉPOCA RECOMENDADA RECOMMENDED SEASON Todo All el año. seasons. PUNTO DE SALIDA STARTING POINT Hotel Refugio de Juanar (Ctra. Ojén-Monda)

Western Costa del Sol Hiking Guide 155


155-Ruta Juanar-Castillejos

25/2/11

16:57

Página 2

Ruta Refugio de Juanar a los Castillejos

La aproximación en coche se realiza desde la autovía que circunvala Marbella tomando la salida que indica los municipios de Ojén y Monda. Se trata de una carretera de montaña (A-355) que continuaremos hasta encontrarnos un cruce a la izquierda, aproximadamente a 2 Km. de la última desviación a Ojén y que indica el camino hacia el Refugio de Juanar. Tomando esa desviación (MA - 469) aproximadamente a unos 5 Km. se llega al Refugio, punto de inicio de la ruta. Como se adelantaba, la ruta se divide en tres tramos, que son los siguientes: - Desde el Refugio de Juanar hasta el puerto del Pozuelo. - Desde el Puerto del Pozuelo hasta el Picacho de los Castillejos y regreso al Puerto. - Del Puerto del Pozuelo hasta el Refugio de Juanar. DESCRIPCIÓN Tramo primero, desde el Refugio de Juanar hasta el puerto del Pozuelo. Este tramo discurre sin mucha dificultad compartiendo parte de la carretera de acceso al Refugio y la senda de José Lima hasta el puerto del Pozuelo. La longitud es de 2,9 kilómetros, que se pueden realizar perfectamente en una hora y media, disfrutando de su paisaje. Es apto para cualquier persona a pie. El punto de salida lo fijamos en el aparcamiento situado a unos 50 m. metros del hotel (el del hotel está reservado para sus clientes). Tomando la carretera por la que hemos accedido, en sentido descendente, y dejando atrás el frondoso castañar en el que se enclava este precioso hotel Refugio de Juanar, aproximadamente a unos 800 m. encontra-

156 Guía de Senderismo de la Costa del Sol Occidental

mos a la izquierda una senda señalizada con el nombre de “José Lima”, que tomaremos. La senda desciende entre espinos aulagas hasta un arroyo seco que discurre paralelo a la carretera. Tras vadear el arroyo, la senda inicia un ascenso prolongado por la cara Este de Sierra Blanca. A medida que vamos subiendo, se divisa parte del municipio de Ojén por delante, y por detrás, el valle del olivar, con el picacho del Tajo Negro, al fondo. El camino gana y pierde pendiente hasta llegar al collado en el que, girando la vista a la derecha, podemos disfrutar de un precioso paisaje de montaña. La ascensión continúa inmersa en una vaguada con diversa vegetación hasta alcanzar un pequeño bosquete de pinsapos. La vereda continúa su ascensión por la margen izquierda de un pequeño torrente hasta llegar a las inmediaciones de la Fuente del Pozuelo. Estamos aproximadamente a 2,5 Km. desde el inicio del recorrido en un bosque de pinos y encinas. La fuente no está en buen estado de conservación, y en ella, además de abrevadero, dependiendo de la época del año, puede haber un pequeño caño de agua en el que nos podemos refrescar. El puerto, del mismo nombre, está situado a unos 350 m. continuando la vereda, que asciende con cierta pendiente entre [os árboles y arbustos. El piso, en este tramo, está algo deteriorado por efecto del agua. Ya en el puerto del Pozuelo, se puede optar bien por continuar el camino, bien por realizar el ascenso al picacho de los Castillejos. Aunque esta ascensión resulta dura, sin embargo, no presenta gran dificultad técnica y la recompensa en forma de una estupenda visión de toda la Sierra de las Nieves hace que merezca la pena. Tramo segundo, subida al picacho de los Castillejos. Se trata de una ascensión con fuertes pendientes y que discurre por un camino, en la primera parte, difícil de seguir puesto que no es muy transitado. Además,


155-Ruta Juanar-Castillejos

25/2/11

16:57

The three sections of the route are: - From the Refugio de Juanar to the Pozuelo pass. - From the pass to the Castillejos peak, and returning to the pass. - From the pass to the Refugio de Juanar. DESCRIPTION The first section is 2.9 kilometres long and takes a comfortable one and a half hours. The starting point is the car park about 50 metres from the hotel (the hotel car park is reserved for guests). Returning along the access road, downhill about 800 metres, we take the path marked “José Lima” to the left. This leads us to a dry stream that runs parallel to the road. After crossing the stream, the track begins a prolonged ascent on the eastern face of the Sierra Blanca mountain range. Ahead of us is Ójen municipality; and behind, a valley of olive groves, with the Tajo Negro peak in the background. The track rises and falls before we reach a

Página 3

pass, and we continue through this gully to a small forest of Spanish firs. The path continues to rise on the left-hand side of a small brook, arriving at the Fuente de Pozuelo spring. We have now travelled 2.5 kilometres and are in the middle of a forest of pine trees and holm oaks. The fountain is not in a good state but, depending on the time of year, in addition to a drinking trough, there might be a small spout of water for our refreshment. The pass of the same name is located about 350 metres away, on a path that rises through trees and shrubs. At this pass, we can opt to continue up the path to the Castillejos peak. Even though the climb is tough, the effort is well worth it for the stunning views over the Sierra de las Nieves. The second section comprises some steep slopes and, for the first part, a difficult path to follow as it is not used very much and is surrounded by thorny bushes. The path rises about 200 metres over just 700 metres.

Western Costa del Sol Hiking Guide 157


155-Ruta Juanar-Castillejos

25/2/11

16:57

Página 4

Ruta Refugio de Juanar a los Castillejos

está rodeado de espinos lo que aumenta su dificultad. La ascensión es de unos 200 m. de altura en tan sólo 700 m. de recorrido. La segunda parte, desde el pie de la montaña hasta la cima, resulta mucho más cómoda de realizar, a pesar de que, en el tramo final, haya que ayudarse de manos para trepar. Atención a los resbalones y a las posibles piedras sueltas. Una vez en la cima la panorámica es espectacular. Necesitaremos aproximadamente 45 minutos en este recorrido.

Desde el puerto, a partir de un par de pinos, se inicia a la derecha en sentido de la marcha la estrecha senda que conduce al pico. El paso resulta incómodo por estar flanqueado por matorrales y espinos y además, la senda se encuentra poco marcada por lo que no es difícil perderla. En este caso, la referencia es continuar siempre hacia la falda del picacho. Una vez en ella, continuamos por la cara Oeste bordeando la primera cima y llegando a un primer collado desde el que se aprecia la cara Norte de la sierra Canucha, en cuya falda podemos ver un hermoso pinsapar. Continuamos la ascensión por el macizo de roca hasta la cima del picacho de los Castillejos. Una vez en ella podremos disfrutar de una de las más completas vistas de la Sierra de las Nieves, con el

158 Guía de Senderismo de la Costa del Sol Occidental

imponente Torrecilla en primer plano. Además, desde este sorprendente enclave se divisa el mar, la Cruz de Juanar, etc. El retorno al punto de partida de este tramo discurre por el mismo camino seguido en la ida, hasta llegar al Puerto del Pozuelo. Tramo tercero, desde el Puerto del Pozuelo hasta el Refugio de Juanar. En este caso, el camino es llano, muy marcado y con una fuerte pendiente en el último kilómetro, llegando al refugio. Fácil y sin dificultad de orientación. Su longitud es de 3.800 m. aproximadamente y su desnivel de 280 m. La duración estimada es de 1h 30 min. Continuamos la ruta por el sendero bien marcado por la cara Noroeste de la Sierra Blanca observando, al fondo, el maravilloso valle del río Genal. El cerro Gurupalo asciende a nuestra derecha por cuya ladera descendemos muy lentamente, disfrutando de magníficas panorámicas. Al atardecer, resulta frecuente encontrar alguna manada de cabras montesas, así como, de grupos de buitres sobrevolándonos de regreso a sus buitreras. Continuamos el camino girando lentamente hacia el Sur, apareciendo ante nosotros el cerro de la Fulaneja, que enmarca un profundo barranco que asciende en nuestra dirección. Seguidamente, aparece el cerro Nicolás, donde la vegetación se ha convertido en monte bajo y matorral. El camino asciende hasta llegar a un cruce con una ancha pista forestal, donde se inicia el rápido descenso (debido a la fuerte pendiente) hasta los bosquetes que rodean el hotel. En este tramo podemos encontrar a la izquierda una fuente que en época estival suele estar seca. Una vez en el hotel, podemos disfrutar del cerrado bosque de castaños que hace tan preciado dicho lugar. La ruta puede hacerse en sentido contrario, pero la fuerte subida al inicio nos hace desaconsejarlo.


155-Ruta Juanar-Castillejos

25/2/11

16:57

Página 5

reach, the view is spectacular. The narrow path to the peak begins at the pass, near a couple of pine trees. On reaching the side of the peak, we continue along the western face bordering the first summit before reaching the initial pass – and a view of the northern face of the Canucha mountain and its beautiful Spanish fir forest. We continue the climb over a rocky formation to the summit of Castillejos, from where we can enjoy one of the best views of the Sierra de las Nieves, with the imposing Torrecilla in the foreground. The return journey is back along the same path, to Puerto de Pozuelo.

The second part, from the foot of the mountain to the peak, is much easier, even though on the final climb we need to hold on to something for support. Be careful with the slippery ground and loose stones. Once at the top, which takes about 45 minutes to

The third section is flatter, well marked and with a steep rise in the final kilometre on the way to the refuge. Easy to follow, the track is 3,800 metres long and takes about one and a half hours to reach the end. We follow the well-marked path on the north-east face of Sierra Blanca. The Gurupalo gully rises to our right and we descend gently down the hillside, before continuing in a southerly direction – with the Fulaneja pass and its deep gully rising in front of us. We then come across the Nicolás hill, where the vegetation changes from scrubland to thicket, and the path rises to a crossing and a wide forest track before sharply falling down towards the forest surrounding the hotel. The route can be done in reverse, but the steep rise at the start makes this unadvisable.

Western Costa del Sol Hiking Guide 159


155-Ruta Juanar-Castillejos

25/2/11

16:57

Página 6

Ruta Refugio de Juanar a los Castillejos

NOTAS

160 Guía de Senderismo de la Costa del Sol Occidental

-

NOTES


Recomendaciones+Créditos

1/3/11

17:32

Página 1

RECOMENDACIONES GENERALES •

La Guía sólo es una herramienta de apoyo: utilice hojas tipográficas e infórmese adecuadamente.

• • • • • • • •

Algunas de las señales pueden haber desaparecido. Recuerde que no debe caminar en horas de máxima radiación solar. La escasez de agua es frecuente: lleve agua consigo. Nunca realice actividades en el campo en solitario. Tenga en cuenta el regreso. Los tiempos son estimativos. Lleve cargado el teléfono móvil. Los recorridos por Sierra Blanca son especialmente delicados.

GENERAL RECOMMENDATIONS •

This guide is only meant as a support aid: use topographical maps and make sure you obtain adequate information before heading off.

• •

Some of the sign-posting may have disappeared. Remember it is not advisable to hike during hours when the sun’s rays are at their brightest.

• • • • • •

There is often a lack of water: take your own supply. Do not undertake hiking activities alone in non-urban areas. Take into account your return. The times quoted are estimates. Make sure your mobile telephone is charged. The Sierra Blanca routes are especially difficult.

Western Costa del Sol Hiking Guide 161


Recomendaciones+Créditos

1/3/11

17:32

Página 2

www.mancomunidad.org Sugerencias e información / Suggestions and information: turismoyplayas@mancomunidad.org rsu@mancomunidad.org

Edita / Published by: Mancomunidad de Municipios de la Costa del Sol Occidental Dirección / Coordination: Delegado de Turismo D. Antonio Sánchez Pacheco Dirección técnica / Technical coordination: Victoria Guerrero Jiménez Trabajo de campo y asesoramiento / On-site route advice: CM Asesores de Proyectos. José C. Rodrigo, Miguel A. Mateos, Rafael Ríos Cartografía / Maps: Centro Nacional de Información Geográfica Fotografías / Photography: Bosco Martín Diseño y maquetación / Design and layout: Andalucía Golf, S.L., Aitor García Acosta Impresión / Printing: Artes Gráficas Gandolfo

162 Western Costa del Sol Hiking Guide


Mapa desplegable OK

25/2/11

11:12

Pรกgina 1

Mapa Costa del Sol Occidental - Western Costa del Sol map

Western Costa del Sol Hiking Guide


Mapa desplegable OK

25/2/11

11:12

Pรกgina 2

Rutas para senderistas - Routes for trackers

Western Costa del Sol Hiking Guide


Portada Guia Senderismo Victoria 4 OK

25/2/11

10:58

Pรกgina 2

C/Bonanza, s/n. Urb. Playas del Arenal. 29604 Marbella (Mรกlaga). www.mancomunidad.org


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.